Соболезнование

3 февраля после долгой и продолжительной болезни ушел из жизни талантливый поэт, переводчик, публицист, известный исследователь вопросов теории перевода, казахско-французских литературных отношений Галымжан МУКАНОВ.

Г. Муканов родился в 1953 г. в Алма-Атинской области. В 1974 г. закончил с отличием филологический факультет КазПИ, в 1982 г. – факультет французского языка Алма-Атинского педагогического института иностранных языков. Перевел на казахский язык произведения Клера Клермонта (“Владимир и Зара”), Ги де Мопассана, П. Карнелья, Г. Апполинера, П. Верлена. В свою очередь, на французский им переведены “Слова назидания” Абая, его поэмы “Ескендир”, “Масгут” (1994 г.).

Г. Муканов – лауреат Республиканского конкурса на лучший перевод произведений Абая на иностранные языки (1993), отмечен наградами республиканских журналов за публицистические материалы на казахском и русском языках. Преподавал теорию и практику перевода в КазГУМЯ им. Абылайхана, занимался исследованием теоретических задач процесса перевода произведений Абая на французский язык. Он был высокоинтеллектуальным человеком, обладал большим уникальным умом, являлся всесторонне одаренным – писал стихи на казахском, русском и французском языках, что не каждому по силе.

Светлая память об этом человеке навсегда останется в наших сердцах.

Дидар Амантай, Джаныбек Сулеев, Юрий Мизинов, Даурен Куат, Талгат Ешенулы, Айгуль Омарова, Айдос Саримов, Амирхан Балкыбек, Маралтай Райымбекулы, Жарас Сарсек, Жанарбек Ашимжан.

comments powered by HyperComments

Новости партнеров

Загрузка...