Public Radio International: Тим Зухсланд: В Казахстане люди в большинстве своем разговаривают по-русски. Русский язык – это своего рода лингва франка страны

Он говорит: Я хорошо освоил выражение: «Men qazaqsha soyley almaymen» - «Я не говорю по-казахски», но всякий раз, когда я говорил так, местные просто приходили в восторг от этого

Издание Public Radio International передало репортаж под названием «In this city, you can see a presidential palace in one direction and the largest tent in the world in the other» — «В этом городе вы можете видеть на одной стороне президентский дворец, а на другой — крупнейшую в мире юрту».

В нем говорится о молодом американском пареньке Тиме Зухсланде, который в течение двух лет преподавал английский язык в качестве представителя Корпуса мира США в маленьком отдаленном селе Явленка, которое находится в Казахстане.

«Обучение в Казахстане казахских и русских детей английскому языку было стоящим делом, и представляло собой большой опыт, в особенности отправление сразу после колледжа в эту зарубежную страну и преподавание там, — говорит Зухсланд. — Это интересно просто по причине пребывания в качестве единственного американца, которого большинство людей в моем селе вообще когда-либо видели, некоторые люди думали, что мы шпионы, некоторые думали, что мы просто неопытные дети, но ученики были действительно очарованы тем, кем этот чужестранец является и откуда он».

Американец, проработавший в селе Явленка два года в качестве преподавателя английского языка, говорит, что до сих пор помнит некоторых из своих учеников – Алибека, Шынар, Гулю и Настю.

Тим Зухсланд, находясь в Казахстане, бывал и в Астане. Так что немалая часть его воспоминаний о своем пребывании у нас в стране относится к столице. Из его впечатлений об Астане и о Казахстане в целом самым примечательным представляется то, что имеет непосредственное отношение к языку, но не английскому, а к русскому и казахскому.

«В Казахстане люди в большинстве своем говорят по-русски. Русский язык – это своего рода лингва франка страны. Но правительство предпринимает много усилий к тому, чтобы возродить казахский язык, — добавляет он. – Выражением, которое я лучше всего освоил, является «Мен казакша сойлей алмаймен» («Men qazaqsha soyley almaymen»), что означает «Я не говорю по-казахски». Но всякий раз, когда я говорил так, когда люди спрашивали меня, говорю ли я по-казахски, они просто приходили в восторг от этого. Они полагали, что восхитительно то, что американец может даже сказать так».

Итак, он утверждает, что в Казахстане большинство людей говорит по-русски. По его словам, русский язык в нашей стране исполняют роль лингва франка или же, иначе говоря, используется как средство межэтнического общения.

О том, что Казахстан остается едва ли не единственной на постсоветском пространстве неславянской союзной республикой, где русский язык сохраняет свою доминирующую роль в качестве основного средства общения и языка государственного управления, говорят и пишут многие зарубежные авторы, имевшие возможность посетить нашу страну. Впрочем, это не составляет секрета ни для кого даже после того, как было объявлено о завершении перехода делопроизводства на казахский язык по всей государственной вертикали. Прежде всего – в самом Казахстане. Вот что в этой связи говорил в своем произведении «Не стану искать побед», опубликованном в журнале «Простор», известный казахстанский русский писатель Иван Щеголихин: «В Казахстане отношение к русским не такое хамское, как в Прибалтике или Молдове. Не говоря уже о братской, в кавычках, Украине, где москалям ненависть наибольшая… Кстати, сегодня есть только два государства в мире, где на вершине власти заседают, обсуждают и отдают распоряжения на русском языке – Россия и Казахстан». Такие слова И.Щеголихин говорил при встрече с В.Путиным, когда российский президент приезжал в Астану, и российское посольство организовало, как выражался сам писатель, «встречу его с соотечественниками».

Другими словами, даже в восприятии здешнего русского человека Казахстан во многом выглядит как «вторая Россия». Примерно то же самое отмечает и молодой американец, находившийся у нас в стране в качестве представителя Корпуса мира США в течение двух лет. Из официального государственного языка страны своего пребывания он выучил хорошо лишь одну фразу. Фразу о том, что он не говорит по-казахски.

***

© ZONAkz, 2013г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.

comments powered by HyperComments

Новости партнеров

Загрузка...