Создать к лету Национальное бюро для переводов 100 лучших учебников мира на казахский язык поручил Назарбаев

Астана. 12 апреля. КазТАГ – Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев поручил для реализации проекта «Новое гуманитарное знание. 100 новых учебников на казахском языке» по общественным и гуманитарным наукам создать к лету Национальное бюро переводов.

«Нам нужно перевести в ближайшие годы 100 лучших учебников мира с разных языков по всем направлениям гуманитарного знания на казахский язык и дать возможность нашей молодежи учиться по лучшим мировым образцам. Уже в 2018/2019 учебном году мы должны начать обучать наших студентов по этим учебникам», — говорится в статье Н.Назарбаева «Взгляд в будущее: модернизация общественного сознания», опубликованной в госСМИ и на сайте Акорды в среду.

«Для этих целей на базе уже существующих переводческих структур нужно создать негосударственное Национальное бюро переводов, которое бы по заказу правительства начало эту работу уже летом 2017 года», — добавил президент.

Он подчеркнул, что «мы должны создать условия для полноценного образования студентов по истории, политологии, социологии, философии, психологии, культурологии, филологии».

«Наша гуманитарная интеллигенция должна быть поддержана государством путем восстановления гуманитарных кафедр в вузах страны. Нам нужны не просто инженеры и медики, но и люди, хорошо понимающие современность и будущее», — отметил глава государства.

По его словам, эта программа позволит выйти на качественно другой уровень подготовки сотен тысяч казахстанских студентов, а также подготовить кадры, адаптированные к глобальной конкуренции в сфере знания.

«Наконец, это те люди, которые и станут главными проводниками принципов модернизации сознания – открытости, прагматизма, конкурентоспособности. Будущее творится в учебных аудиториях», — добавил Н.Назарбаев.

Он отметил, что выход 100 лучших учебников мира на казахском языке даст эффект уже через 5-6 лет. 

«Нужно брать все самое современное и иметь переводы на государственный казахский язык. И это задача государства. Правительству необходимо проработать этот вопрос и решить его с учетом переводческих кадров, авторских прав, учебно-методических программ, профессорско-преподавательского состава и т. д.», — поручил президент.

comments powered by HyperComments

Новости партнеров

Загрузка...