Алматы. 2 сентября. КазТАГ – Формы и виды услуг КазТАГа по госзаказу за 2014 и 2015 годы соответствовали требованиям, заявила заведующая кафедрой теоретической и прикладной лингвистики Евразийского национального университета им.Гумилева Евгения Журавлева.
«Виды услуг предполагают различные виды предоставления помощи или пользы и могут быть частные и коммерческие, платные и бесплатные, юридические, бухгалтерские, информационные, образовательные и т.д. Видами услуг в данном случае являются информационные сообщения. Формой услуг является ежедневная публикация новостных сообщений на площадке интернет-ресурсов. Поэтому на основании предоставленного материала можно утверждать, что формы и виды услуг, проведенные в 2014-2015 году ТОО «МИА «КазТАГ» по договорам №58 от 14 августа 2014 года и №82 от 21 мая 2015 года соответствуют продвижению государственной информационной политики», — заявила Е.Журавлева в суде.
При этом она отметила, что материалы на казахском и английском языках не идентичны материалам на русском языке.
«В договорах не оговаривается, что материалы должны быть идентичными. Представленные информационные материалы – на русском, английском языках, хотя не имеют аналогов на всех трех языках. Я на трех языках не могу так (сказать, идентично ли содержание опубликованных материалов – КазТАГ). Это же по количеству опубликованных видно. Я посмотрела один месяц. Я простым подсчетом определила», — сказала она.
Также Е.Журавлева, ссылаясь на ст.2 закона РК «О средствах массовой информации», заявила, что публикация информации в платном режиме препятствует освещению государственной информационной политики. При этом она согласилась, что публикуемая в печатных СМИ информация также не является для населения бесплатной.
«Я согласна, что СМИ – это тоже платная информация, и даже за интернет мы платим. То есть если это закрытый доступ, это не значит, что он ограничен для всех. И газету я (бесплатно – КазТАГ) не куплю», — сказала она.
При этом она сообщила, что в технической спецификации не имелось запрета на публикацию информации в платном режиме.
«Там вообще не было о доступе написано. Там слово «открытый» или «закрытый» не было. Это не было предметом изучения», — отметила Е.Журавлева.
На вопрос адвоката о том, на основании каких специальных знаний, будучи филологом, она давала толкование норм закона РК о СМИ, на который ссылалась в своем заключении, Е.Журавлева ответила, что делала это «с помощью словарей».
«С помощью словарей, лингвистической литературы. С помощью лингвистических знаний в пределах компетенции, определяющих объем профессиональной деятельности лингвиста. Вот в пределах своей компетенции лингвистической», — заявила она.
При этом было очевидно, что значение термина «Нормативно-правовой акт» было эксперту Е.Журавлевой неизвестно и непонятно.
По словам Е.Журавлевой, экспертиза проводилась по заказу нацбюро по противодействию коррупции по договору об оказании платных услуг. В этом же ведомстве проходило ознакомление эксперта со всеми документами.