“До свиданья, наш ласковый Мишка!”

Современные мультфильмы как сопровождающая деградации общества

Какие вообще слова нужны для того, чтобы показать, до какой степени родными и близкими были для нас персонажи советских мультфильмов?.. Вини-Пух и Пятачок, Волк и Заяц, Гена и Шапокляк, Чебурашка и Незнайка… Сколько в этих словах нас самих?!.. Нынешнее взрослое поколение — это продукт советской эпохи, и хотя оно готово идти в ногу со временем, не все веяния новой жизни воспринимаются ими безболезненно. Его представителям тяжело смотреть в экран и видеть, насколько иные ценности у кумиров их детей и насколько эти кумиры подвержены современным порокам, которые тщательно скрываются за маской веселья и беззаботности нынешним поколением западных мультипликаторов.

Старый добрый Винни-Пух

Самому известному медведю в мире два года назад исполнилось 80 лет. В октябре 1926 года первая из историй о Винни-Пухе под ставшим крылатым названием “Неправильные пчелы” была опубликована в одной из лондонских газет. Писатель Алан Александр Милн писал первые рассказы о приключениях медведя с опилками в голове для своего пятилетнего сына, Кристофера Робина, который стал прототипом героя рассказов о Винни-Пухе. А свое имя Винни-Пух получил благодаря настоящему медведю — так звали обитателя зоопарка Лондона. Книги о медвежонке переведены на 40 языков мира, включая тайский и иврит, а также изданы со шрифтом для слепых.

В советском кинематографе и мультипликации были две работы (имеющие несколько мировых аналогов), которые безусловно признаны всеми, как самые лучшие. Это “Приключения Шерлока Холмса и доктора Ватсона” и “Приключения Винни-Пуха”. В первом случае Василий Ливанов стал “лучшим Шерлоком в мире”, а во втором глуповатый, но обаятельный косолапый медвежонок, озвученный гениальным актером Евгением Леоновым “победил” плюшевого диснеевского Винни-Пуха.

Обаяние нашего Винни еще и в том, что он, в отличие от своего американского близнеца, не является растиражированным коммерческим персонажем. Последний признан журналом “Форбс” наиболее прибыльным анимационным героем после Микки Мауса, и приносит ежегодно 5,6 миллиардов долларов дохода. Но мы-то знаем, чей Винни-Пух лучше!

Американский вариант Пуха живет десятки лет в сериалах, с вымученными и немудреными сюжетами – и пока он приносит “зелень”, это так и будет продолжаться. Наши несколько серий про Винни хоть и не принесли баснословных барышей, зато полностью были растасканы на афоризмы и крылатые выражения людьми с одной пятой всей суши.

Губка Боб – олицетворение безволия и гомосексуализма

Спанч Боб – абсолютно классический персонаж современной американской мультипликационной культуры, придуманный и нарисованный с минимальной долей фантазии и мастерства. Обыкновенная морская губка, у которой типично американские, тупые и зачастую никчемные будни – на самом деле не адаптированная для наших детей пропаганда недалекости и поедания фаст-фуда. Боб – это безвольный, безобидный и глупый герой, который счастлив даже тогда, когда над ним издеваются даже его собственные друзья, которые так же не отличаются интеллектом. Брюзга, пессимист и одинокий неудачник осьминог Сквидворд, хозяин кафе в котором работает Боб скряга Крабс, закомплексованный, но амбициозный мистер Планктон и морская звезда олигофрен Патрик – вот постоянное окружение Боба. Поначалу кажется, что Боб никто иной, как идеальный персонаж советских мультфильмов – тот парень, который верит во все, везде и кругом хороший, и при этом действительно порядочный, трудолюбивый и честный. На самом деле, весь этот флер – робость, ранимость и женственность Боба, есть не что иное, как пропаганда содомии и толерантности в отношении однополых браков. В одной из серий Боб и его лучший друг – морская звезда Патрик – берут на воспитание ребенка, при этом Боб исполняет роль “жены”. Он не только следит за общим приемным дитем, не только выгоняет Патрика на работу, но еще и обряжается в спецовку горничной, которую, насколько мне известно (спецовку, конечно), частенько используют в немецких порнофильмах. В итоге семья рушится, но педагогический ли урок подразумевался изначально? Скорее, весь мультфильм был направлен на то, чтобы “замылить” глаз казахстанским детям и с ранних лет культивировать в них американский образ жизни и мышления.

Такие же примерно мысли вызывают такие тухлые продукты “детского” канала “Никелодеон” как “Злые бобры”, “Котопес”, “Монстры” и другие.

Пройдите на кассу!

Многие киноманы говорят, что сегодня мировая мультипликация переживает золотое время. Если в прямом смысле этого слова – тогда, наверное, да. Особенно, если речь идет о кассовых сборах. К примеру, скоро на экранах появится “Шрек-4”. Первые три части принесли создателям громадные деньги, и ничего, что с каждой серией шутки у героев все пошлее и все более “американские”. То же самое можно сказать и о “Ледниковом периоде” или о российском “Добрыне Никитиче и Тугрином змее”. Эти мультфильмы изначально предназначались зрителям любого возраста, однако, с каждым днем убеждаешься, что они созданы, пущены в прокат и озвучены для взрослых, вернее для тех, кто может платить за это деньги. И изначально трогательная и смешная история о тролле Шреке встала на коммерческий конвейер, который, в итоге, превратил замечательный и оригинальный мультфильм в серию банальных рассказов о пошлых и серых буднях среднестатистической американской семьи, со стандартным набором клише о политкорректности, сексе и человеческих пороках.