“Newstrack India”: Одна из магистральных улиц индийской столицы носит имя Абая Кунанбайулы

На этой неделе исполнилось одиннадцать лет ее открытия президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым

Издание “Newstrack India” со ссылкой на информационное агентство ANI опубликовало репортаж под названием “New Delhi’s Abai Marg marks close ties between India, Kazakhstan — “Делийская улица Абая является знаком тесных связей между Индией и Казахстаном”.

В нем говорится так: “Мало кто в национальной столице Нью-Дели знает о том, что одна из ее магистральных улиц названа по имени Абая (Ибрагима) Кунанбайулы, одного из казахстанских культурных гигантов, великого поэта, композитора и философа.

Родившийся 10 августа 1845 года, Абай являлся также культурным реформатором, который содействовал связям с европейской и русской культурой на основе просвещенного ислама.

Он умер 6 июля 1904 года.

Абай Марг находится неподалеку от президентского комплекса и 12 февраля отмечает одиннадцатый год своего создания и открытия президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаевым.

Инаугурационная церемония состоялось в присутствии тогдашнего вице-губернатора Дели Виджая Капура.

Присвоение имени Абая этой улице является напоминанием о тесных двусторонних и дипломатических отношениях, которые объединяют Индию и Казахстан, в особенности с тех пор, как Казахстан добился государственной независимости от бывшего Советского Союза в 1990-1991 г.г.

Абай родился в провинции Восточный Казахстан. Его родители назвали его Ибрагимом, но из-за своей смышлености он вскоре получил прозвище “Абай”, что в переводе с казахского языка означает “осторожный”.

Это имя закрепилось за ним до конца его жизни.

Основной вклад Абая в казахскую культуру и фольклор заключается в его поэзии, которая выражает национализм, проистекающий из казахской народной культуры.

Одними из основных трудов Абая являются “Слова назидания”, философский трактат, и сборник стихов, где он призывает своих соотечественников-казахов к восприятию образования, грамотности и высоких моральных качеств с тем, чтобы вырваться из нищеты, рабства и коррупции.

Абай перевел на казахский язык произведения русских и европейских авторов, большинство из них в первый раз.

Переводы включали стихотворения Михаила Лермонтова, Иоганна Вольфганга фон Гете, Байрона, басни Ивана Крылова и поэму “Евгений Онегин” Александра Пушкина”.

***

© ZONAkz, 2013г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.