Вечной болью, также спасителем в безыдейном мраке казахскоязычной прессы всегда остается… государственный язык. И самое интересное, хотя это избитая тема по разному освещается журналистами различных казахских издании во все годы суверенного Казахстана, мотив и доводы остаются неизменными: иностранцы очень быстро осваивают казахский язык, когда наши высокопоставленные чиновники не знают, да и не пытаются узнать о нем. Так как у них полностью отсутствует, так сказать, национальный spiritus… Это старая и новая тема затрагивается в еженедельнике “Туркистан”, в котором в качестве “хорошего иностранца” выступил консультант посла Израиля по прессе. Он не только хорошо знает язык, но и, по словам автора, “этот человек по национальности еврей, не раз покупал газеты и журналы на казахском языке”. Потому что у “посла правильное отношение к казахскому языку”. Антиподом “хорошему иностранцу” является “плохой чиновник”, первый заместитель министра иностранных дел Ерлан Идрисов, “который в своем докладе, касающемся законопроекта “О дипломатической службе РК”, всей душей противился доминированию государственного языка”…
Не изменились методы, а исчезнет ли проблема? Если казахские газеты будет писать о вечной теме в таком же духе и таким же пафосом, вряд ли можно надеяться на какие-то конкретные результаты в вопросе государственного языка. Может быть, это и не совсем плохо для журналистов. Тема-то остается.
“Незнание казахского языка” с успехом используется как аргумент против общих врагов. “Большинство наших железнокрылых демократов (за исключением Алихана Байменова) недостаточно знают родной язык. Они пренебрегают местом, которое занимает казахское население в казахстанском обществе”, — считает автор статьи в международной газете “Казахстан-Заман”. По мнению автора, “простой казах сейчас в первую очередь должен познавать своих прадедов”. Это очень важно сейчас, “в переходный период, когда выборность акимов областей может расколоть национальное сознание”. Автор возмущен тем, что о выборности акимов областей “казахский народ никто не спросил”. Вот такая странная логика у обозревателя международной прессы. Так хочется спросить его: А что, те, которые предлагали выборность акимов, не народ казахский? Или к казахскому народу относятся только те избранные, отрицающие выборность акимов. Скажем, как Сабетказы Акатай, которого автор представил как “самого близкого к казахам по оппозиционному стажу и по национальному взгляду”, чем депутат Гани Касымов и бизнесмен Бутя, высказывание которых по данному вопросу в статье сильно урезаны.
Чистку СМИ требует журналист…
Следующей жертвой, попавшей под прицел орудия “государственный язык”, стала известная журналистка Гульжан Ергалиева, но только уже на странице другого издания, в газете “Казах адебиети”. Кстати, госпожа Ергалиева, чадо известного казахского корифея, впрочем как и Идрисов, сын одного из “отцов” казахской журналистики. Поводом для обвинения Ергалиевой послужил тот факт, что телеведующая ток-шоу “Общественный договор” выдернула микрофон, когда присутствующий на передаче журналист Жарылкап Калыбай стал говорить о том, что “очень уместен закон Правительства, по которому телерадио программы на казахском языке должны занимать 50 процентов в пространстве электронных информационных средств”.
Читая такие статьи, понимаешь, что в последнее время проблема родного языка с легкостью стала использоваться для того, чтобы “мочить” отдельных личностей, как и СМИ в целом.
Тему “государственный язык и СМИ” продолжает журналист издания “Зан газеты” Аманхан Алим в статье “Кетебаевы тянут назад”. Удивительно в ней звучит мнение журналиста, а не бюрократа-чиновника, который требует проводить “чистку” СМИ, урегулировать их деятельность на законодательно-нормативном уровне. Проблемы СМИ и государственного языка постепенно переплетаются с другими вопросами, и в конце наружу всплывает основная идея автора: “не созревшие внутри, а взятые со стороны свобода слова, свобода мысли и даже демократия – психологическая болезнь”.
Не только свобода слова и свобода вероисповедания нетрадиционных религий у нас воспринимается в штыки. В это можно легко уверится, прочтя материалы “Гете написал “Алла”, “Не смогла простить себя” (в газете “Жас алаш”), “Какая самоцель религиозных течений?” (в газете “Зан”). Как и в ситуации с государственным языком, в казахской прессе преобладают стереотипные материалы по религии, в которых данная проблема не разъясняется и не анализируется специалистами, а лишь приводятся субъективные мнения журналистов, которые звучат малоубедительно и банально.
Открытие “четырех граней” Шукеева
Газета “Жас алаш” продолжает петь дифирамбы отдельно взятым акимам. В этот раз журналист газеты описал свои четыре встречи с акимом Кустанайской области и заодно открыл четыре “грани” одного акима. “Его искренне волнует судьба земли”, — считает автор, доказательством этому послужило “предложение по поводу земельного налога, который предложил сам (!)” уважаемый Умеке. Автор перефразирует режиссера Кустанайского театра, который “видел многих акимов, но акима, который высоко ценит искусство, как Умиразак Естаевич никогда не встречал”. От тщательного анализа, проведенного журналистом, никак не мог ускользнуть и другой любопытный факт. “До этого мы были свидетелями того, что господин Шукеев играл в футбольной команде Правительства, даже хорошо играл в теннис. А играть в хоккей…”, и дальше журналист, от восхищения сглотнув последние слова, сделал вывод: “Оказывается Умирзак Естаевич не только очень сильно любит искусство и культуру, но и спорт”.
После выхода такого материала “мечта акима Шукеева поставить памятник Миржакыпу” (статья так и называется) наверняка исполнится… Это было бы уже “пятой гранью”.