Вечно кипящий котел


Казахов обокрали… шала и ада казахи?


Пресса на неделе в плане актуалитета (не считая официозной информации в “Егемен Казакстан” и отчасти спортивной и иной в “Жас Алаш”) была несколько бледна, но зато статей дискуссионно-инвективного плана было предостаточно.


Профессор Мекемтас Мырзахметов в “Ана тiлi” (15.03.01) написал большой ответ Петру Своику, по поводу его рассуждений, опубликованных в этой же газете в феврале т.г. Нельзя сказать, что профессор не согласился с выводами П.Своика, например, с такими: “Я с пессимизмом воспринимаю будущее казахского языка… Слишком поздно…Вместо того чтобы поднимать казахский язык, принялись портить казахизмами русский – Шымкент, Караганды… Причиной плачевного положения казахского языка является слабость национальной элиты… Жертвой политических игр в первую очередь стал казахский аульный люд…”. Если Своик говорит о настоящем и будущем, то профессор постоянно кивает в прошлое и все неудачи духовного и прочего свойства объясняет тяжелым историческим прошлым казахов. Однако сказать что такой прием производит впечатление, очень трудно. Да и другие аргументы выглядят слабо. Допустим, по поводу “порчи” русского языка М.Мырзахметов пишет: нечего обижаться на Караганды, всякий язык транскрипирует иностранное слово по-своему и ссылается на “Словарь иностранных слов”, где русские аналоги заимствованных слов отличаются от оригинала. Профессор приводит и местные примеры: по-казахски “кымыз”, а русские произносят и пишут “кумыс”, по-русски “Москва”, а казахи произносят и пишут “Мэскеу”… Но профессор, кажется, так и не понял, что Своик, как носитель одного из мировых языков, совершенно нейтрально относится к тому, как казахи называют Москву, ему важно другое: почему именно на русском Караганду надо будет называть Караганды? Ведь таким макаром можно ввести правило писать и называть на русском языке русскую столицу… Мэскеу. Вот же о чем идет речь! Как это назвать, если не передергиванием? А ведь М.Мырзахметов филолог по профессии. Или, соглашаясь с утверждением Своика, что аульные казахи больше всех пострадали от новых рыночных отношений и приватизации, профессор тем не менее замечает, что “прихватизация” — это дело рук… шала казахов (нечистых казахов) и ада казахов (полностью обрусевших казахов). А ведь это же сенсация – оказывается, украли и перевели на зарубежные счета многомиллионные суммы не абы кто, не евреи, не русские, не просто казахи, а особенные казахи – шала и ада! Как уважающий себя политик и публицист Петр Своик должен связаться с профессором Мырзахметовым и раззадорить его на новые озарения, восклицая: “Факты, факты, господин профессор!”.


“Наши” и “не наши”


Еще одна непреходяща тема – проблемы государственного языка. Сегодня он политически увязан вместе с поправками к Закону “О СМИ”. По крайней мере так эта тема подается в казахской прессе. Прошедшие в парламенте прения по поводу поправок адресно советили и “Егемен” (16.03.01), и “Жас Алаш” (17.03.01). Адресно в том плане, что и та и другая ежедневные газеты привели слова депутата Амангельды Айталы, который, выступая против позиции Булата Абилова, расценивающего ограничения ретрансляций российских телепрограмм как вмешательство в бизнес, сказал: “Булат Абилов, это тебе не магазин!”. Журналист Габит Мусрепов свою статью в “Егемене” назвал: “Теперь ясно, кто есть кто”. Смысл заголовка ясен и прозрачен. “Наши” депутаты — это те, кто с Айталы, а “ненаши” — это те, кто с Абиловым.


Казахи крайне редко встречаемый народ


Спор казахских “почвенников” от литературы, чьим оплотом можно считать еженедельник “Казак эдебиетi” (16.03.01), с казахскими “западниками” вновь продолжен. Стойкий солдат традиционалистов Аманхан Алим дал ответ оппонентам. Обвинения в том, что он призывает не читать западных философов, он отметает, что называется, с порога. Поскольку придерживается системы “Врага надо знать в лицо”. По мнению рилэта и публициста, труды иностранных и инобытийных мыслителей изучать необходимо, но строить на них собственную систему ценностей совершенно ни к чему. К тому же каждый человек формулирует из знакомства с тем же Хайдеггером и Ортегой-и-Гассетом собственные выводы, которые не стоит навязывать всем. Алим призывает анализировать труды западных интеллектуалов и соизмерять их с интересами нации, с ее особенностями. Допустим, он приводит цитату из Ортеги-и-Гассета: “Крайне редко государство совпадало, если вообще совпадало, с изначальной общностью крови и языка” и далее заявляет: “А коли так, то почему бы не представить, что этим “крайне редким” исключением являются именно казахи как народ, как государство?”.