Не знаю, кому из функционеров Федерации футбола Казахстана пришла в голову мысль перевести на русский язык и опубликовать на официальном сайте ФФК статью “Жеңістің буы әлі басылар емес” (в переводе – “Эхо победы еще звучит”) из газеты “Алаш айнасы”, но на месте главы этой организации, министра обороны Адильбека Джаксыбекова я бы уволил его без выходного пособия за политическую близорукость. Это же надо додуматься – столкнуть лбами казахскоязычную и русскоязычную прессу.
Я всегда старался избегать открытой полемики со спортивными журналистами из других СМИ, даже когда руки очень чесались, – из чувства корпоративной солидарности (возможно, ложно понимаемой). Но тут не мог смолчать. Прежде всего, потому, что моим коллегам-неказахам из русскоязычных изданий в силу понятных причин неловко отвечать на подобные выпады (причем, нынешний – далеко не первый). Мне же как представителю коренной национальности в этом плане гораздо проще.
Автор пишет: “Печально то, что некоторые наши русскоязычные журналисты вовсе и не радовались нашей победе. Если проиграет сборная, то они готовы писать в СМИ что угодно, лишь бы измазать казахстанский футбол грязью. А если выиграет, то сразу говорят, что это была случайность”. Но, во-первых, почти все издания после матча с азербайджанцами опубликовали хвалебные статьи, а комментатор Роман Лопатенко с телеканала “Казахстан” за явным преимуществом выиграл у своего казахскоязычного напарника по количеству восторженных эпитетов – телезрители не дадут соврать. Хотя, на мой личный взгляд, следовало бы подробнее проанализировать и недостатки, ошибки в игре нашей команды – чтобы не допускать их впредь (радость не должна перерастать в эйфорию). Во-вторых, в прошлом году, когда сборная проигрывала всем подряд, ее и главного тренера Бернда Шторка с одинаковым удовольствием “пинала” и русскоязычная, и казахскоязычная пресса, хотя те поражения были вполне прогнозируемыми (немцы, турки, бельгийцы, австрийцы объективно сильнее и нашей команды, и азербайджанской). У нас ведь как: выигрываем – все замечательно, проигрываем – все плохо. “Золотой середины” или хотя бы полутонов не существует. Помнится, этот же журналист “Алаш айнысы” тогда обрушился с резкой критикой за то, что в сборной появились “пришлые”, имея в виду легионеров. А теперь, когда с помощью этих самых “пришлых” (Генрих Шмидтгаль, Казбек Гетериев, Марат Хайруллин) команда одержала победу, он же поет ей дифирамбы. Куда девалась его принципиальность?
Кстати, именно он во время беседы с генсеком ФФК Саяном Хамитжановым в феврале нынешнего года как бы походя задел и чувства рядовых болельщиков – неказахов. То интервью начиналось с его вопроса: “Во время проведения официальных домашних матчей на трибунах собираются в основном болельщики коренной национальности, но все вопросы поднимаются на русском языке. Почему? Все равно за национальную сборную болеют представители коренной национальности, не так ли?” (я сверялся с оригинальным текстом на государственном языке – перевод почти точный). Звучит оскорбительно для тех неказахов, которые искренне переживают за команду. А таких, поверьте, немало. Возможно, если бы домашние матчи сборной проводились в северных городах республики или, скажем, в Актобе, их на стадионы приходило бы еще больше.
Ну, ладно, чрезмерно озабоченного национальным вопросом журналиста, что называется, понесло, но почему собеседник – второй человек в федерации – не поправил его? А главное – зачем надо было переводить на русский язык и тиражировать эти слова, к которым подходит определение “провокационные”, через популярный русскоязычный спортивный сайт, тесно связанный с ФФК? Причем сделано это было с удивительной оперативностью – уже на следующий день после выхода статьи в “Алаш айнасы”. Кто принял такое решение? Может, тот самый функционер, который распорядился сделать то же самое в отношении статьи “Эхо победы еще звучит”? В таком случае просматривается очень нездоровая тенденция.
Но вернемся к последней публикации. Автор поучает русскоязычных журналистов: “Лучше публиковали бы материалы о том, что может поднять дух и патриотизм нашим футболистам перед каждым матчем. Нужно поднимать вопрос о том, почему некоторые игроки не поют гимн или о том, почему кое-кто не кладет правую руку на грудь, как например это сделали девять из одиннадцати наших футболистов”. Кстати, эта тема муссируется почти после каждого матча сборной – оказывается, есть очень много людей, которые только тем и занимаются, что выявляют “непатриотов”, забывших положить руку на грудь.
Я вот никак не могу взять в толк: неужели этот жест является показателем патриотичности? Если так, то выходит, что человек, на людях демонстрирующий благоговение перед гимном и флагом, а в обычной жизни подворовывающий за счет своей же страны, является патриотом. И, наоборот, тот, кто честно работает на Отечество, но считает излишним соблюдать кем-то установленный ритуал, патриотом не является. Странная какая-то логика. Признаюсь, я тоже никогда не прикладываю руку к груди – ну претит мне (еще с советских времен) участие в таком “массовом порыве”, обычно характерном для тоталитарных обществ.
Любовь к Родине, как и любовь к женщине, – чувство сугубо интимное, а показной патриотизм не имеет ничего общего с истинным. Если человек к 18-20 годам (это возраст, когда футболисты начинают привлекаться в сборную) ни в семье, ни в школе, ни в клубе не получил должного воспитания, из него уже не сделаешь патриота, даже если заставишь по сто раз за день заучивать текст гимна и прикладывать руку к груди. И “поднять дух нашим футболистам перед каждым матчем”, как пишет автор, этим невозможно. Лучше уж придумать какой-нибудь другой ритуал – вроде знаменитого боевого танца “хака”, исполняемого сборной Новой Зеландии по регби.
Кстати, с августа прошлого года государственный гимн стал звучать и перед матчами внутреннего чемпионата. Кажется, нигде в Европе, в которую входит футбольный Казахстан, такого нет. А пришла к нам эта новация из России, где аналогичное решение было принято на заседании бюро исполкома Российского футбольного союза тремя месяцами раньше, 5 мая 2010-го. Мой кызылординский друг, тоже казах (между прочим, очень близкий к большому футболу), в подобных случаях говорил: “Орыс білгенін істейді, қазақ орыстан көргенін істейді”. Звучит обидно, но в целом справедливо (вспомните хотя бы многие передачи казахстанских телеканалов, скалькированные, причем неумело, с российского ТВ). И вот это, в отличие от того, на чем делает акцент журналист “Алаш айнасы”, сильно задевает мою национальную гордость – неужели мы, казахи, казахстанцы, не способны ни на что другое, кроме как слепо копировать опыт “старшего брата”? Кстати, незадолго до этого, в июле, ФФК выписала из России нового директора департамента маркетинга и PR, который, видимо, и внедрил у нас это “ноу-хау” не первой свежести.
Болельщики со стажем помнят, что в советские годы перед матчами чемпионата СССР звучал не гимн страны, а “Футбольный марш” Матвея Блантера. Почему? Видимо, в ту пору существовало понимание того, что государственный гимн нельзя “разменивать по мелочам”. А у нас, если дело и дальше пойдет такими темпами, гимн скоро будет исполняться на матчах первенства какой-нибудь водокачки. Мы же не знаем чувства меры.
В моем понимании, истинный патриотизм проявляется не в громких словах (вроде “Алга, Казахстан!”, “Порву за Казахстан любого!” и т.д.) и не в показных жестах, а во внутренних устремлениях человека и в реальных, пусть часто и незаметных делах. Применительно к нашему случаю это означает следующее: каждый, кто имеет отношение к отечественному футболу, призван внести посильный вклад в то, чтобы он стал лучше, чище, избавился от “договорных матчей” и судейского произвола, приблизился к европейским стандартам в плане инфраструктуры, организации, соблюдения демократических и юридических норм. Словом, стал таким, чтобы все мы могли им гордиться. И критикуют ФФК (за не всегда логичные решения, за “двойные стандарты”, за закрытый характер избрания руководящих органов и т.д.) именно из этих побуждений. Разговоры же о “патриотах” и “непатриотах” лишь уводят нас от главного. А, может, это делается намеренно?
Здесь напрашивается знаменитый афоризм, который можно переиначить так: “Спекуляции на тему патриотизма – это последнее прибежище тех, у кого не осталось иных аргументов”.
***
© ZONAkz, 2011г. Перепечатка запрещена

