Global Times: МИД РК заявило о том, что оно потребует у России дачи оценки вредным последствиям выступления Жириновского для двустороннего сотрудничества

Всегда ли Владимир Жириновский бывает совсем уж не прав, высказываясь о Казахстане?

Издание Global Times со ссылкой на информационное агентство Xinhua опубликовало репортаж под названием «Kazakhstan to send note to Russia over politician's «unacceptable remarks» — «Казахстан направит России ноту относительно «неприемлемых» высказываний политика».

В нем говорится так: «Казахское министерство иностранных дел заявило о том, что оно направит в Москву ноту относительно «неприемлемых» высказываний российского политика Владимира Жириновского, касающихся этой центрально-азиатской страны.

В 2005 году Жириновский сделал заявления касательно истории Казахстана, казахского языка и территориального устройства страны – тогда он был объявлен персоной нон грата

Жириновский, лидер Либерально-демократической партии России и вице-председатель Государственной Думы, на прошлой неделе на митинге в Москве, по сообщениям, заявил, что страны Центральной Азии должны быть преобразованы в федеральный округ России с административным центром в казахском городе Алматы.

«По нашему мнению, обладателю столь высоких государственных постов следует серьезно и ответственно подходить к своим публичным заявлениям. Необходимо отметить, что данный политик уже не в первый раз допускает такие неприемлемые высказывания», — сказал представитель казахского министерства иностранных дел Жанболат Усенов.

Министерство иностранных дел заявило о том, что оно потребует у России дачи оценки вредным последствиям выступления господина Жириновского для двустороннего сотрудничества, и рассматривает возможность применения персонально в отношении господина Жириновского мер дипломатического характера.

В 2005 году Жириновский, который хорошо известен своей спорной националистической риторикой, сделал в телевизионном интервью негативные заявления касательно истории Казахстана, казахского языка и территориального устройства страны. Он был тогда объявлен персоной нон грата в Казахстане».

Кстати, у нас в стране в качестве реакции на тогдашние заявления Владимира Жириновского звучали не одни лишь однозначно безапелляционные осуждения, но и также доводы о том, что мы сами в Казахстане даем повод российскому политику высказываться таким образом. Причем – на очень серьезном уровне. В подтверждение этого приводим выдержку из депутатского запроса представителям исполнительной власти Казахстана, сделанного в 2005 году и еще в свое время опубликованного в некоторых СМИ страны под названием «Законы на государственном языке не выдерживают критики». Вот она:

«Депутатский запрос

Уважаемые коллеги!

… Второй вопрос. В этом году исполняется 16 лет с тех пор, как объявили казахский язык государственным. Срок немалый. За этот период времени не был принят ни один закон на государственном языке, что наглядно свидетельствует об отсутствии спроса на государственный язык. Все законы в парламенте вначале готовятся на русском языке. Затем занимаются их переводом на казахский язык 36 переводчиков от мажилиса и сената. Среди них достаточно людей, не имеющих отношения по своим специальностям к законотворчеству. Окончательный вариант закона, принятого таким образом, направляется президенту на подпись. Качество законов на государственном языке совершенно не выдерживает критики. Сущая нелепица. Преподаватели некоторых вузов, ученые законоведы выразили свою озабоченность по этому поводу, били в набат. Прокуратура, судебная система также испытывают определенные трудности из-за ошибок при ведении дел на государственном языке. Ни один депутат не просматривает тексты законов на государственном языке. Если текст на русском языке шлифуется на нескольких уровнях, то текст на государственном языке просматривают только переводчики. В результате из-за некачественного перевода даже президента ставили в неудобное положение. Например, в Гражданском кодексе термин «интеллектуальность» переведен в нескольких значениях, в одном законе этот термин переведен как «санаткерлік», в следующем «зияткерлік», а в третьем законе остался как «интеллектуальность». Таким образом, подобные законы в будущем придется заново перевести.

Считаю, что подобное отношение к государственному языку равно преступлению. Именно после этого и смог произнести Жириновский знаменитое свое утверждение: «Я же вам сказал, у казахов своего государственного языка нет, поэтому их депутаты пишут письмо мне на русском языке, значит, на российском государственном языке».

У меня есть предложение председателю мажилиса О. Мухамеджанову и председателю сената Н.Абыкаеву: пришло время разрабатывать законы на государственном языке. Для этого необходимо внести изменения в соответствующие структуры мажилиса и сената парламента РК».

С тех прошло свыше восьми лет. То отношение к государственному языку, которое в вышеприведенной цитате из депутатского запроса сравнивается с преступлением, поныне сохраняет свою актуальность. Законы все так же разрабатываются на русском языке и переводятся затем на казахский язык. Уж в этом-то Владимир Жириновский, наверное, совсем не виноват.

***

© ZONAkz, 2014г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.