Если на небе звезды зажигают, значит это кому-то нужно. А если алфавит в стране меняют?..

На прошлой неделе в редакцию газеты “Жас Алаш” поступила приятная весть. Они поспешили поделиться ею со своими читателями. Немало в последнее время говорилось о проблеме казахского языка. Несмотря на это в центральных и местных государственных органах вопрос развития государственного языка остается нерешенным.


Но, похоже, не все так плохо, как кажется. Как пишет в своей статье Руслан Ерболулы, Серик Умбетов, глава министерства сельского хозяйства, решил вплотную подойти к проблеме казахского языка. На сегодняшний день в этом министерстве начали переводить документы на государственный язык.


Нас очень обрадовало, что первым обратил свое внимание на государственный язык министерство сельского хозяйства. Если бы и другие министры последовали примеру Серика Абыкеновича”, — пишет Руслан Ерболулы.


Похоже, над акимами сгустились тучи. Казахскоязычные СМИ продолжают публиковать материалы об их проступках и об отношении к ним властей.


Недавно в газете “Время” было напечатано интервью с Оразом Жандосовым, где он говорит, что президент из всех шестнадцати акимов может положиться только на четырех.


К сожаленью, не указывается, на кого именно. Сам же Ораз Жандосов считает, что таких акимов на самом деле еще меньше.


А вот что пишет по этому поводу К.Есентай в “Ак жол Казахстан”: “Эти строки приводят на ум самые странные мысли: “У нас всего шестнадцать областей. Президент сам назначает акимов этих областей. Но выясняется, что большинство из них не отвечают необходимым требованиям. Что же тогда получается?


А как же клятвы, которые акимы давали главе государства? Кто же теперь будет думать о судьбе народа? Судя по тому, что сказал президент, все это были просто слова…” — продолжает далее автор.


По словам господина Есентая, президент, похоже, тоже начал понимать, что они представляют на самом деле. Автор выражает сожаленье, что акимов у нас назначают.


Если бы в стране акимов избирали, не пришлось бы президенту сейчас сидеть, свесив голову. Все было бы по-другому… Люди всех трех жузов, все могли бы положиться на своего президента, а он, в свою очередь, верил бы им”, — пишет он.


В “Жас казах” же сообщают, что требования к акимам возросли. Это после того, как чиновники дружно решили, что в неправильном освоении бюджета виноваты акимы.


А все потому, что министр финансов Арман Дунаев в своем отчете заявил следующее: “В первом полугодии 2004 года неосвоенными в бюджете остались около 50 млрд. тенге. Такая ситуация сложилась из-за того, что акимы, определив статью расходов, потребовали увеличить бюджет”.


После выступления министра президент признал необходимостью слушание ежемесячных отчетов правительства и акимов о проделанной работе. Слушание будет проводиться по очередности, указанной в специальной таблице”, — сообщается в статье.


Также на страницах “Жас казах” можно прочесть о том, что в стране незаметно начался процесс перехода на латинскую письменность. Об этом в статье “Кому выгодно перейти на латинский алфавит?” пишет Омирзак Акжигит.


Недавно алматинское городское общество “Казах тiлi” провело круглый стол на тему “Какой алфавит нужен государству?”. Точнее сказать, оно было вынуждено его провести, потому что с получением независимости неоднократно поднимался вопрос перехода на латинский алфавит. А теперь от слов начали переходить к делу. Правительство же молчит, мол, ничего не знаем. Значит, правительство с ними заодно”, — говорится в статье.


Автор возмущен, что действия эти скрытые, не согласованные с народом. “Так же в свое время поступили при обсуждении вопроса о продаже земли”, — пишет он.


Поводом для таких мыслей стало то, что на днях в Астане прошел семинар об ускорении процесса перехода на латинскую азбуку. Мнение народа, как всегда, спросить забыли.


Далее автор приводит высказывания известных писателей, журналистов и ученых по этому поводу.


Председатель общества “Казах тiлi” Эрнест Тореханов считает, что государство еще не готово к этому, что все останутся в дураках.


Профессор А.Аманжолов такого же мнения. Он говорит, что с изменением алфавита придется многое переделать, и образованное наше население завтра будет выглядеть по-другому.


Остановится процесс развития народа. Кризиса не миновать. За последний век нам осталось только попробовать китайские иероглифы. Почему бы нам не взяться за свой казахский язык? Довести его до необходимого уровня? А у нас сплошные эксперименты. Ни в одной стране, будь то на западе, будь то на востоке, не собираются переходить на латинский алфавит. Почему мы?” — недоумевает он.


С.Шукірулы, заведующий отделом газеты “Ана тiлi”, тоже не в восторге от этого.


По его словам, пока у народа нет спроса на латинский алфавит, а у правительства нет научной основы и программы для перехода.


Также его смущает отсутствие ответа на вопрос: “Почему мы должны перейти на латинский алфавит?”


А вот редакторы газет “Адам-Ата – Хауа-Ана” и “Казахстан-Заман” считают по-другому. По словам Ж.Калыбая, переход на латинский алфавит – требование времени. “Это позволит нам уйти от влияния русских и быть ближе к тюркоязычным народам”, — говорит он. М.Токашбай же говорит следующее: “Переход на латинский – вопрос решенный. Я считаю, что этот процесс правильный”.


Если на небе звезды зажигают, значит это кому-то нужно”, — сказал как-то русский поэт. В этом случае происходит то же самое. Кому же понадобилось ускорить этот процесс? Кажется, что он уже начался незаметно. Потому что не только предприятия и магазины, но и мечети начали писать на вывесках латинскими буквами”, — делится своими наблюдениями автор.


Очень много споров вызывают и съемки киноленты “Кочевники”. Во-первых, несмотря на внушительный бюджет, съемки никак не завершатся. За это время успели поменять и режиссеров. Интересно, какой продукт получится от создателей “Титаника” и “Брат 2”.


Во-вторых, на главные роли в фильме приглашены актеры из Голливуда. А наши актеры? Чем они хуже?


Теперь спор возник по поводу названия фильма. Акын Айбатыр Сейтак со страниц “Егемен Казахстан” призывает не допустить распространения фильма с этим названием. (Хорошо, вовремя заметили, фильм-то сколько лет уже снимается.)


По его словам, “Кочевники” — название, данное народам средней Азии учеными России и Европы, считая их невежественными.


На их взгляд, кочевники только и делают, что кочуют с одного места на другое, что у них отсутствуют понятия Родина, национальность, национальный язык и что существуют они за счет варварских набегов и захватов земель”, — говорит он.


Автор возмущен тем, что они не учитывают наличие стоянок для определенного времени года. Возмущен он и тем, как казахи воспринимают это слово.


Они рады, что их называют кочевниками, истолковывая значение этого слова на свой лад”, — пишет про них господин Сейтак.


По его словам, это “асфальтные” казахи виноваты в том, что народ не может уловить отличие значений.


Но, как бы то ни было, нельзя допустить, чтобы фильм был распространен с этим названием. Хватит нам и Кажымукана, оставшегося в тени Ивана Поддубного в фильме “Знай наших”, — пишет автор.


Так как фильм отражает историю нашего народа, в этой ситуации должны учитываться мнения каждого из нас”, — говорится далее в статье. По мнению самого автора, будет правильным, если фильм будет называться “Кипчаки”.