или кто и почему стремится увести от ответственности шовинистов из “Диапазона”?

ЭКСПЕРТИЗА ЧТО ДЫШЛО: КУДА ПОВЕРНЕШЬ, ТУДА И ВЫШЛО?..

ОТ РЕДАКЦИИ: Актобенская ситауция, связанная с противостоянием известного всей республике общественного деятеля Жасарала Куанышали и группы местных частных русскоязычных СМИ не раз поднималалсь «Навигатором». Она обрисована во ряде собственных статей, в материалах с мест. Читайте своеобразное продолжение.

Вот уже два года (!) тянется судебная волокита по моему иску от 16 марта 1999 г. (зарегистрирован в Актобенском горсуде 31 марта 1991г.) к ТОО “Рифма” /газете “Диапазон”/, главному редактору газеты Чугунову Г.И., его заместителю Гетмановой Е.В., директору “Радио-Рифма” Васильевой М.Э., автору статьи Ягупову А. — о защите чести и достоинства в связи с шовинистическими публикациями в упомянутой газете.


НЕОБХОДИМАЯ ПРЕДЫСТОРИЯ


Если еще помнит читатель, 20 апреля 1999 года в “Казахстанской правде” была опубликована моя статья “Синдром вседозволенности — опасный для общества недуг”, где рассказывалось о подоплеках этой неприглядной истории. По следам той статьи в области работала специальная комиссия Генеральной прокуратуры РК, затем прокурор г. Актобе подал в горсуд иск о приостановлении издания газеты “Диапазон” сроком на шесть месяцев. По материалам дела было осуществлено литературоведческое исследование и сделано заключение специалистов. Состоялся судебный процесс, в результате которого 28 мая 1999 года было принято решение “приостановить издание газеты “Диапазон”, учредителем которой является ТОО “Рифма”, сроком на 2 месяца”.


В решении констатировалось: “Заслушав пояснения сторон, изучив материалы дела, суд пришел к выводу, что со стороны газеты “Диапазон” имели место нарушения требований пункта 1 статьи 5 Закона Республики Казахстан “О печати и других средствах массовой информации”, злоупотребление свободой слова. Негативное отношение к событиям в жизни республики, области и города является основой подбора и подачи информации. Критическое освещение действительности в изложении газеты “Диапазон” перерастает в политический негативизм, несогласие и конфликтность. Имеет место (…) пропаганда национальной исключительности и нетерпимости”.


После этого возобновился судебный процесс по моему иску от 16 марта 1999 г., который был приостановлен в связи с рассмотрением дела по иску городского прокурора. Определением судьи Актобенского городского суда Куанышева Ж.Б. от 20 июля 1999 г. ксерокопии семнадцати материалов, опубликованных в газете “Диапазон” и ставших объектами судебного иска, были направлены для производства экспертизы в Центр судебной экспертизы Минюста РК. Комиссия экспертов в составе Богодуховой Елены Дмитриевны, Шегабаевои Ларисы Шарафутдиновны и Андрющенко Константина Владимировича сделала экспертное заключение №13108 от 20 октября 1999 г. на 27 страницах.


Я не знаю, по какой причине, но теперь рассмотрение дела было возобновлено лишь… 08.11.2000 г., т.е. более чем через год после вынесения экспертного заключения (к слову Оказать, за это время двое из ответчиков — Чугунов Г.И. и Ягупов А. — успели уехать в Россию), но уже судом под председательством судьи горсуда Алимбаевой ГС. Я заявил ходатайство о проведении повторной экспертизы, категорически не согласившись с упомянутым выше заключением экспертов, поскольку считал его ЗАВЕДОМО ЛОЖНЫМ, и 06.12.2000 г. подал в суд возражения /на 28 страницах/.


13.02.2001 г. суд удовлетворил мое ходатайство и назначил повторную судебно-лиигвистическую экспертизу. Ответчики подали на это определение частную жалобу от 20.02.2001 г., а 27.02.2001 г. я представил свои возражения по ней. Казалось бы, все идет так, как и положено по закону…


УРОК НЕ ВПРОК?


И вдруг мои оппоненты.-. опубликовали в газете “Диапазон” (23.02.2001 г.) скандальную статью М. Жаксыбаева “Своя экспертиза ближе к телу”. В ней автор, который подчеркнуто демонстрирует не просто неуважительное, а презрительно-высокомерное отношение ко всем “неугодным”:


— откровенно оскорбляет специалистов, сделавших в 1999 г. литературоведческое заключение, называя его… “домашней и “любительской” экспертизой”, а самих специалистов — “послушными псевдоэкспертами во главе с профессором Айталиевым” (который ныне является депутатом Мажилиса Парламента РК);


— позволяет себе издевательские высказывания в мой адрес: “Ж-Куанышалин начал кампанию по подавлению “Диапазона”, подав в суд иск, в котором требовал, чтобы газетчики выплатили ему, как представителю казахского народа, 30 миллионов тенге”; “господину Куанышалину свойственно выносить всем приговоры, и он в состоянии сам заменить суд любой инстанции” (все эти нападки, “причиной” которых является элементарная реализация мною своего законного права на защиту чести и достоинства, — дезинформация и грубая клевета на меня);


— оскорбляет, так сказать, уже “авансом” и тех специалистов, которых суд назначил для проведения повторной экспертизы и которые даже не успели еще приступить к ней, называя университетских доцентов и профессора (двух кандидатов и одного доктора филологии) “учителями-словесниками”, “некомпетентными” в данной сфере науки и “способными” лишь проверить, “правильно ли в предложениях поставлены запятые и согласовано ли подлежащее со сказуемым”;


— предрешает результаты еще не проведенной экспертизы, а значит — и судебного процесса: “Сейчас, видимо, господину Куанышалину очень хочется, чтобы ситуация повторилась, и чтобы актюбинские эксперты не “умствовали”, как столичные, а ПОСЛУШНО (выделено мною. — Ж.К-) подтвердили его правоту”;


“но если суд обяжет, учителя, конечно, тоже могут высказать собственное, НЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ, А ЧИСТО ОБЫВАТЕЛЬСКОЕ МНЕНИЕ” (выделено мною. -Ж,К.); “но тогда вообще в чем смысл “МЕСТЕЧКОВОЙ” ЭКСПЕРТИЗЫ?” (выделено мною.-Ж-К.).


Симптоматично, что подобную статью, в которой напропалую оскорбляются и унижаются ни в чем неповинные люди, где предрешается исход еще только назначаемой экспертизы и самого судебного процесса, а также оказывается прямое давление как на экспертов, так и на суд, опубликовала в своей газете редактор ГЕТМАНОВА Е.В., являющаяся… ОТВЕТЧИКОМ по делу!


Помимо всего прочего, подобные действия являются грубым нарушением п.1 ст. 339 УК РК “Вмешательство а какой бы то ни было форме в деятельность суда в целях воспрепятствования осуществлению правосудия”. Комментарии к УК РК (Караганда, 1999 г., стр. 803) гласят: “Никто не вправе вмешиваться в осуществление правосудия и оказывать какое-либо воздействие на судью. Такие действия преследуются по закону”. Об этом же говорит и ст. 25 Закона “О средствах массовой информации”: “Воздействие средствами массовой информации на суд влекут ответственность, предусмотренную законодательными актами Республики Казахстан”.


В упомянутой выше статье, увидевшей свет в “Казправде” 20.04.1999 г., я писал: “Диапазон” страдает опасным для общества недугом, название которому -ВСЕДОЗВОЛЕННОСТЬ, усиленным к тому же сопутствующими пороками -БЕЗОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ и БЕЗНАКАЗАННОСТЬЮ”. Как видим, за прошедшие годы редакция этого издания не только не сделала соответствующих выводов, но и, скажем прямо, обнаглела еще больше.


Но самое печальное здесь то, что этому абеспределу” потворствуют эксперты Центра судебной экспертизы Минюста РК, составившие ЗАВЕДОМО ЛОЖНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ по данному делу.


Я прекрасно отдаю себе отчет, насколько серьезно то обвинение, которое я предъявляю трем авторам экспертного заключения, поэтому приведу в подтверждение своих слов ряд конкретных доказательств.


ЕСЛИ ВЕРИТЬ ЭКСПЕРТАМ…


Экспертам предстояло выяснить, содержат ли положения, излагаемые авторами представленных на экспертизу статей:


— элементы речи, которые способствовали бы искусственному нагнетанию страстей, разжиганию межнациональной розни, созданию антиказахского настроения, оскорблению национальной чести и достоинства казахов?


выражения, которые по смыслу могут быть истолкованы как оскорбление, крайнее унижение?


обороты речи, которые могут быть по смыслу истолкованы как пропаганда превосходства либо неполноценности одной группы людей перед другой и вызывающие возбуждение и рознь, как действия, проникнутые неприязнью, ненавистью и ведущие к вражде между представителями разных рас, национальностей, религий, сословий?


Если верить экспертам, “при изучении статей, с точки зрения семантической нагрузки текста публикаций установлено, что положения, излагаемые авторами статей, наиболее ярко характеризующие их личностные позиции и являющиеся по отношению к остальному тексту статьи, относительно спорными, НЕ СОДЕРЖАТ” (выделено мною; здесь и далее цитирую с сохранением всех особенностей оригинала)… НИЧЕГО ПОДОБНОГО. Этот вердикт повторяется на страницах 9,12,13, 16, 25.


Так ли это. на самом деле? Увы!


“МЫ ВЫТАЩИЛИ ВАС ИЗ ГРЯЗИ И НЕВЕЖЕСТВА…”


Возьмем статью А.Руденко “Пустите русского в Россию”, старательно перепечатанную “Диапазоном” (09.12.1998 г.) из российской газеты “Завтра”.


Об этом материале, занявшем целую полосу, эксперты дают пояснение:


“Статья содержит элементы прямого убеждения о бесправности лиц русской национальности, переселившихся в Россию из стран бывшего СССР” (стр. 19).


И все! Ни один из трех членов комиссии экспертов, казалось бы, специалисты высокого класса, в упор “не видят” буквально бьющие в глаза, вопиющие высказывания махрового ШОВИНИСТИЧЕСКОГО толка! Вот эти: “У меня всегда возникает ощущение, что смотрю очередную серию фильма ужасов, когда вижу, как российские беженцы (а нас таких несколько миллионов) из ныне ДИКИХ суверенных государств ближнего зарубежья смущенно мнутся у дверей шикарных кабинетов чиновников, в чьих мохнатых лапах судьбы обездоленных. Просить мы пришли не подаяния, а лишь отметки о нашем российском гражданстве.


Приехали на Родину, будучи вышвырнутыми из вчерашних союзных республик войнами и ИСТЕРИЧЕСКИМ НАЦИОНАЛИЗМОМ ТЕХ, КОГО НЕДАВНО САМИ ВЫТАЩИЛИ ИЗ ГРЯЗИ И БЕСПРОСВЕТНОГО НЕВЕЖЕСТВА. ПРИЕХАЛИ, БРОСИВ В ОСКАЛЕННЫЕ ОТ НЕНАВИСТИ ПАСТИ НОВОЯВЛЕННЫХ «ПАТРИОТОВ», НЕ ПОМНЯЩИХ ДОБРА, ВСЕ ЧТО ИМЕЛИ. (…) История семьи Галины Белгородской — уничтожение рода русских интеллигентов «пламенными революционерами» — во многом характерна для РУССКИХ ИЗ «АРБУЗНЫХ» РЕСПУБЛИК» (строки выделены мною –Ж.К).


Выделенные слова и выражения, буквально дышащие патологической злобой и ненавистью, безусловно ОСКОРБЛЯЮТ ЧЕСТЬ и ДОСТОИНСТВО всех нерусских народов бывшего СССР (в том числе, разумеется, и казахов), проповедуют ПРЕВОСХОДСТВО ОДНОЙ НАЦИИ (русской) над всеми другими (нерусскими, которых русские-де «вытащили из грязи и беспросветного невежества») и искусственно нагнетают страсти, РАЗЖИГАЯ МЕЖНАЦИОНАЛЬНУЮ РОЗНЬ и ВРАЖДУ!


Прочитав подобное, определенная часть русских приходит к убеждению, что в «ныне диких суверенных государствах ближнего зарубежья», включая, естественно, и Казахстан, царит «дикий произвол» в отношении русских, что «там» всеми «не помнящими добра русских» нерусскими руководит «истерический национализм» с «оскаленной от ненависти к русским пастью» и т.д., что «закономерно» порождает у русских чувства «заслуженной» обиды, «благородного» гнева, неприязни, злобы и «ответной” ненависти ко всем нерусским народам (в их числе и к казахам), что,


собственно, и наблюдается частенько в сегодняшней России по отношению к «лицам кавказской национальности», «черным» и прочим «чуркам»… А через подобные перепечатки это, разумеется, передается и «нашим» русским…


В свою очередь, у представителей нерусских народов, прочитавших эти оскорбительные для себя расистские нападки, возникает вполне объяснимая и известно какая реакция…


Таким образом, газета «Диапазон» уже самим фактом сознательной и целенаправленной перепечатки данной статьи выступает инициатором, рупором распространения в Казахстане материалов (повторюсь), оскорбляющих честь и достоинство казахов, разжигающих национальную рознь между коренными жителями и русскими и проповедующих превосходство одной нации над другими. На мой взгляд, здесь все настолько очевидно, что доказывать еще что-то какими-то дополнительными аргументами, пояснениями и уточнениями было бы просто смешно! Подозреваю, что именно поэтому эксперты постарались “не разглядеть” и “не прочитать” эти обороты речи, поскольку иначе им уже не оставалось бы ничего иного, как только признать, что подобные “обороты речи в данном материале содержатся”. Со всеми, так сказать, вытекающими отсюда последствиями…


ОСУДИМ… НЕКОТОРЫЕ КАЗАХСКИЕ СЛОВА?


Теперь обратимся к двум материалам, которые были объединены самими экспертами под очень “своеобразными” (смотрите ниже) критериями оценки: Г.Чугунов. “Ну, за переименования!” (“Диапазон”, 06,11-1997 г.), Ю.Самарский- “Суперагент ОООсъел в Казахстане” (“Диапазон”, 13.11.1997 г.).


Анализу были подвергнуты, соответственно, следующие фрагменты;


“Проблемы с названиями актюбинских улиц у меня начались еще в 1982 году, когда я имел неосторожность поселиться на улице Курашасайской. Помню, друзья тогда еще шутили: какая, какая, говоришь, улица? УМАЛИШЕНСКАЯ? Или СУМАСОШЕДШАЯ? Да бросьте, говорю, ехидничать. КУРАСАША.., нет, КУРАШАША… ТЬФУ ТЫ, ГОСПОДИ! Ну, во общем самая обычная улица, крайняя, а дальше — степь” (Г.Чугунов); “В Казахстан, согласно составленной легенде, агент должен прибыть под видом репатрианта из Севастополя, КОШ КЕЛДЕНЕЗДЕРОВИЧА ЖОЛЫНЫЗБОЛСЫНОВА (сокращенно К-К.Ж.). На снимках из космоса видно, что этими именами и фамилиями названы окраинные улицы и шоссе во всех без исключения населенных пунктах Казахстана. Очевидно, что люди, удостоенные такой чести, были очень уважаемые, ибо только эти улицы и шоссе не меняют своего названия в зависимости от политической обстановки в стране” (Ю.Самарский).


При “исследовании” их эксперты, надо признать, проявили настоящие чудеса “творческого” подхода к делу! Я был просто ошеломлен взлетом их фантазии! Восхищен сделанными ими “открытиями” на ниве судебной экспертизы!


Знаете, чем они объясняют и оправдывают (поскольку конечным выводом их является сакраментальное “положения, излагаемые авторами статей, не содержат…”) наглые, в откровенно шовинистическом духе, издевательства над языком коренных жителей? “ГРОМОЗДКОСТЬЮ и “НЕСУРАЗНОСТЬЮ” отдельных слов казахского языка” (!!!). И, под эгидой этого поистине убийственного “критерия оценки”. предлагают нам вот такое, одинаковое для обоих отрывков, пояснение: “При этом цитируемый фрагмент содержит элементы ярко выраженной иронии, призванной ОСУДИТЬ (выделено мною. — Ж.К.) некоторые слова, имеющиеся в казахском языке и, по мнению авторов, ЗВУЧАЩИМИ (правильно было бы “звучащие”. — Ж.К.) ВЕСЬМА ЧАСТО И НЕ СОВСЕМ “УДАЧНО” (выделено мною. -Ж.К. Стр. 21-22).


Итак, если следовать “логике” суждений экспертов, оказывается, “можно” не только высмеять слова чужого языка (что уже само по себе кощунственно, тем более что это — язык народа, на земле которого подобные “весельчаки-острословы” живут, язык, являющийся к тому же государственным языком страны, которой этот народ дал свое имя), но и … ОСУДИТЬ (!!!) эти СЛОВА за то, что они… “ГРОМОЗДКИЕ” и “НЕСУРАЗНЫЕ” и “по мнению автора звучат весьма часто, не совсем удачно или уместно”!


Вам приходилось встречаться с “умозаключениями” более нелепыми, абсурдными и маразматическими?! Мне — нет. Я даже не знал, не мог предположить, что такое вообще возможно! А уж то, что подобное могло быть официально оформлено в заключении судебных экспертов, и в кошмарном сне бы не приснилось!.. А хорошо это или плохо — “осуждать некоторые слова, имеющиеся в казахском языке”? Судя по благодушному настрою экспертов, уж во всяком случае не плохо! Ничего особенного! И осуждать подобных “осудителей” не за что!


Можно было бы еще понять, если аналогичные “кульбиты” и “шедевры” “аналитической мысли” проделывал и создавал, скажем, растерянный, загнанный в тупик адвокат ответчиков (что вполне “естественно” в ситуации, когда “больше крыть нечем”), но чтобы так поступали эксперты!.. Просто слов нет!


Как стало возможным столь невероятное, немыслимое “объяснение” откровенно ШОВИНИСТИЧЕСКИХ нападков Чугунова и Самарского на казахский язык? В этой связи в голову невольно закрадывается “крамольная” мысль: неужто правы те, кто утверждает, что в последнее время учреждения судебной экспертизы все более превращаются в своего рода “доходные места” по “стряпне” для тех, кто “хорошо попросит”, всякого рода “нужных” заключений по принципу) если слегка перефразировать известную поговорку) “ЭКСПЕРТИЗА ЧТО ДЫШЛО: КУДА ПОВЕРНЕШЬ, ТУДА И ВЫШЛО”? Правда, публичные скандалы, связанные с этой деликатной темой, пока сотрясают сферу судебно-медицинской экспертизы, включая руководство ее республиканского центра. Но ведь и там до недавнего времени все казалось благополучным, пока, как говорится, нарыв не лопнул…


ЛАРЧИК-ТО ПРОСТО ОТКРЫВАЕТСЯ…


Теперь по существу «острот» двух доблестных «борцов с переименованиями».


Чугунов откровенно глумится над чуждым и непонятным для него казахским языком, хотя сам он родился, вырос, учился, жил и работал в Казахстане (пока недавно, уже в ходе судебных разбирательств, «не убрался» в Россию), и даже заявлял, что одним из его дедов был… казах! Он нагло и цинично демонстрирует свое пренебрежение к языку «своего деда» путем изощренного искажения в разных «вариациях» казахского слова «Курашасай» («Курасаша.., нет, Курашаша… Тьфу ты, Господи!»), а также придания ему совершенно не присущих данному конкретному слову смысловых нагрузок с ярко выраженными негативными оттенками — «Умалищенская», «Сумасошедшая». И, разумеется, он это делал вовсе не потому, что, как пытаются нас заверить эксперты, слово сие казалось ему «громоздким, несуразным и не совсем удачным», и его так и подмывало «осудить» данную лексическую единицу (эти благоглупости — чистейшие домыслы экспертов!). Просто-напросто бывший главный редактор «Диапазона» знал то, чего не знали и о чем даже не могли догадываться эксперты (иначе, может быть, они придумали бы более правдоподобное «объяснение» грязной выходке Чугунова): на улице Курашасайской находилась психиатрическая лечебница. Вот и вся разгадка подленькой «остроты» зарвавшегося шовиниста.


Вы можете себе представить, как казахи издеваются над именем Каблукова, сознательно искажая это слово по всякому, а также называя его «Жындыбаевым» или «Есуасовым» только потому, что одноименная улица в г. Алматы также знаменита тем. что на ней расположена… психиатрическая лечебница?!


Не отстает от Чугунова и Самарский, который догадался избрать объектом своих «иронических упражнений» не какие-нибудь «рядовые» казахские слова (что, естественно, тоже недопустимо, в чем мы только что убедились на примере Курашасайской), а БЛАГОПОЖЕЛАНИЯ «Кош келдiнiздер!” (“Добро пожаловать!”) и «Жолыцыз болсын!» (“Доброго пути!”), которые у любого народа, в том числе, понятное депо, и у русского, являются святыми словами! И превратить их в предмет низкопробного зубоскальства, дешевой забавы мог только человек с подленькой и низенькой душонкой!


Добавим к этому, что человечек сей (процитирую свое же исковое заявление) “буквально изгаляется, ерничает над проблемой изучения казахского языка как государственного, договорившись в “ироническом” раже до того, что называет закон о языках… МАКУЛАТУРОЙ!”.


Подобное издевательское отношение на их же родной земле к их родному языку, тем более что оно допущено со стороны не рядовых граждан и не где-нибудь на кухне, улице или транспорте, а… главного редактора газеты с солидным тиражом (в то время свыше 40 тысяч экземпляров) и одного из ее авторов на страницах этой же газеты, совершенно закономерно воспринимается казахами как тяжкое оскорбление и унижение их национальной чести и достоинства, порождает чувство невольной неприязни к русским как к людям, которые не только не желают знать казахский язык, но еще и считают себя вправе издеваться над ним, причем не где-нибудь, а в самом Казахстане! (Ведь, еще раз подчеркну, сами-то казахи не позволяют себе ничего подобного по отношению к языку русских, которые являются пришельцами в Казахстане). Поэтому коренные жители республики обоснованно видят в этом демонстративное проявление великорусского шовинизма, имперского высокомерия, чувства превосходства русских над казахами.


С другой стороны, циничное отношение русских журналистов к казахскому языку, расти ражированное в нескольких десятках тысяч экземпляров, и прямо, и косвенно, на подсознательном уровне (в зависимости от «меры испорченности» каждого), воспринимается многими читателями-неказахами (а также частью обрусевших казахов), не владеющими казахским языком, особенно детьми, подростками и молодежью, как своего рода «благословение», поощрение, разрешение походя, чуть ли не ради забавы, «пнуть» язык коренных жителей, поиздеваться над ним, а значит и над его носителями — самими казахами.


Как после этого оценить «труд» экспертов, которые в упор не хотят видеть всех этих возмутительных безобразий, пытаясь тем самым оправдать ответчиков?!. Что это, если не ЗАВЕДОМО ЛОЖНОЕ ЗАКЛЮЧЕНИЕ, составленное, скорее всего, по «спецзаказу»?


А ПОЧЕМУ БЫ И НЕ ПОСТАРАТЬСЯ?


Точно такое же отношение экспертов к своим обязанностям мы наблюдаем при “исследовании” ими и статьи М.Васильевой “Герои есть, а улиц не хватает” (“Диапазон”, 08.04.1998 г.). В частности, вот этого отрывка: “Вот как наш город называется? Актюбинск? Это вы так думаете и за границей, и в столице так думают. Наши власти справедливость восстановили. Какие могут быть суффиксы, какие такие безударные гласные: СТАРАТЕЛЬНО ВЫГОВАРИВАЙТЕ “АКТОБЕ” (выделено мною. -Ж.К.).


Эксперты поясняют: “В данном случае контекст сообщения содержит скрытую иронию, имеющую своей целью обратить внимание на НЕУМЕСТНОСТЬ /выделено мною, — Ж.К./ переименования русского произношения слова “Актюбинск” на более “неудобное”, по мнению автора произношение на казахском языке — “Актобе” (стр. 21).


Допустим… Однако нас, естественно, интересует вопрос: а правильное это “мнение” или неправильное? Хорошо это или плохо? Ни слова. Догадывайтесь сами.


Во-первых, здесь мы видим целый ряд непростительных для специалистов подобного уровня ляпов. Например, переименовывается, конечно же, не… произношение слова, а название. “Актобе” же — это “произношение” не на казахском языке, которое, как известно, звучит как “Актобе”, а… на русском. И вообще это не переименование (что происходит только в случае замены одного названия на другое), а изменение, исправление грубо искаженной русской транскрипции “Актюбинск” на правильную транскрипцию “Актобе”, т.е. это не что иное, как приведение данного названия в соответствие с конкретным требованием ст. 19 Закона РК “О языках в Республике Казахстан”: “Традиционные, исторически сложившиеся казахские названия населенных пунктов, улиц, площадей, а также других физико-геогррафических объектов на других языках должны воспроизводиться согласно правилам транслитерации” (т.е. побуквенной передачи текстов и отдельных слов одной графической системы средствами другой графической системы).


Иными словами, “неуместным” было не приведение названия областного центра в соответствие с требованием закона, а противодействие М.Васильевой этому закономерному, а значит — обоснованному акту городских властей. Именно это должны были заметить и отметить эксперты, т.е. люди, по долгу службы обязанные руководствоваться в своей работе законом и только законом.


Во-вторых, и это самое главное, авторам экспертного заключения следовало дать ясную оценку следующему, на мой взгляд, невероятно оскорбительному для казахов по своей сути высказыванию “правдоборки” М.Васильевой: “СТАРАТЕЛЬНО ВЫГОВАРИВАЙТЕ “АКТОБЕ” (!).


Имперское мышление — это гипертрофированно эгоцентрическое мышление людей, привыкших “ходить в чужие монастыри со своим уставом”, к тому же глубоко убежденных в том, что это… нормально, что иначе не только “быть не может”, но и “не должно быть”. Только этим, и ничем иным, можно объяснить приведенное выше откровенно шовинистическое высказывание М.Васильевой..


Вдумайтесь: человек живет и работает (может быть, даже и родилась) в Казахстане, т.е. в стране казахов, в стране, где коренные ее жители не считают для себя зазорным или унизительным не только “старательно выговаривать” русские названия улиц, населенных пунктов и т.д., но и ГОВОРИТЬ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ, причем многие из них — не хуже самих русских. В казахском языке нет целого ряда специфических звуков русского языка — в, ё, ф, ц, ч, щ, э, ю, ь, ъ. И тем не менее казахи (не в России, подчеркиваю, а на казахской же земле) “старательно выговаривают” не только фамилию “Васильева” с двумя ее чуждыми для казахского языка звуками (хотя, согласно нормам родного языка, им следовало бы произносить ее, предположим, в форме “Бэселеба», к тому же с ударением на последнем слоге, ибо в казахском языке, также как и во французском, ударение всегда падает на последний слог), но и любые по трудности русские слова. Причем в разговоре не только по-русски, но и по-казахски. Одним словом, КАЗАХИ СТАРАЛИСЬ И СТАРАЮТСЯ!


Так почему Васильева полагает, будто она в чем-то «лучше», «выше», «привилегированнее», что ли, чем ее соотечественники-казахи? Причем до такой степени, что, возведя свой недостаток — незнание казахского языка, более того, нежелание знать его, — в некое «достоинство», считает себя ВПРАВЕ откровенно, на страницах печати, демонстрировать свое ВЫСОКОМЕРНО-ПРЕНЕБРЕЖИТЕЛЬНОЕ и ПРЕЗРИТЕЛЬНОЕ отношение к казахскому языку!


Как известно, незнание закона не освобождает человека от ответственности за его нарушение, точно также и дурные привычки, наклонности, представления, стереотипы мышления отнюдь не являются оправданием дурных поступков, основанных на подобных отклонениях от общепринятых норм морали и нравственности, и особенно в такой деликатной сфере, как межнациональные отношения.


А казахи, одним из которых является истец, не брали на себя обязательств молча терпеть наглые шовинистические выходки Васильевых по отношению к своему родному языку, а значит — и к себе на своей же родной земле.


Заметим, кстати, что если бы казахи в Казахстане и не «старались выговаривать» русские слова так, как они звучат из уст самих русских со всеми присущими им, но чуждыми для казахского языка звуками, даже в этом случае Васильевы, будучи гражданами этого государства, не имеют никакого права противодействовать, тем более в столь ОСКОРБИТЕЛЬНОЙ для казахов форме, законодательно установленному порядку использования топонимических названий в Казахстане. Причем, заметим, и в этом случае ведь никто не заставляет их писать и произносить казахские слова с характерными для них буквами и звуками, а всего лишь в русской транскрипции, но с соблюдением правил транслитерации (т.е. «Ангобе» вместо «Актюбинск», но не «Актобе”, как в казахском оригинале), хотя, по аналогии со “стараниями” казахов по отношению даже к пришлому на их земле русскому языку, не было бы ничего зазорного, если и русские в Казахстане писали и произносили слова казахского языка в оригинале. Во-первых, из уважения к казахскому языку как к языку коренных жителей страны, в которой они, т.е. русские, проживают, и, во-вторых, потому, что этот язык является к тому же еще и конституционно закрепленным государственным языком этой страны.


Иными словами, что мешает некоторым русским даже при наличии этих обязывающих их морально и законодательно условий относиться к казахскому языку так, как относятся казахи к русскому языку даже при отсутствии таковых? Ответ на этот вопрос, по-моему, ясен и прост: мешают застарелые, въевшиеся в кровь и плоть, имперские сознание и мышление, непомерно завышенные имперские претензии и амбиции, “не позволяющие” кое-кому из русских быть “как все”, а рецидивы всего этого порой и проявляются в уродливой форме откровенного великорусского шовинизма, что мы и имеем несчастье с естественным стыдом и возмущением наблюдать время от времени со стороны Васильевых и иже с ними.


Однако то, что было “терпимо” в колониальный период истории Казахстана, не может быть допущено ни в каком виде в Казахстане независимом! Это — АКСИОМА! Поэтому малейшие проявления имперского высокомерия, оскорбительные для национальной чести и достоинства казахов (точно также как и прочие рецидивы национального чванства), должны жестко пресекаться силой закона. Даже тогда, когда ответчиков по аналогичным делам старается увести от ответственности кое-кто из судебных экспертов. В подобных случаях может возникнуть, на мой взгляд, лишь дополнительная проблема ~ проблема ответственности перед законом уже самих подобных горе-экспертов. Только и всего…


ЯЗЫКА НЕ ЗНАЮ, НО ЗНАЮ, ЧТО ОН ПЛОХ…


По существу зеркальное отражение подобной ситуации получилось и при “анализе” следующего отрывка статьи Е.Гетмановой “В Актюбинске будет Арбат?” (“Диапазон”, 13.08.1998 г) “Досталось также таким названиям, как “У Саши” и “У Юли” — они не вписываются в постановление правительства, согласно которому все визуальная реклама должна соответствовать правилам литературного казахского языка. Интересно, НАСКОЛЬКО ЛИТЕРАТУРНО ЗВУЧАЛО БЫ “САШАДА” и “ЮЛЯДА”?” (выделено мною).


Читаем экспертное пояснение: “Контекст фрагмента сообщения окрашен иронией и сарказмом, имеющими целью обратить внимание читателей на НЕУМЕСТНОСТЬ /выделено мною – Ж. К) замены вывесок на русском языке ВЫВЕСКАМИ НА КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ (выделено мною. — Ж.К.), звучащими, по мнению автора статьи не совсем удачно” (стр. 21).


Во-первых, эксперты вновь ударились в отсебятину как вы могли заметить и сами, даже в статье Е.Гетмановой нет речи о “замене вывесок на русском языке вывесками на казахском языке”. Приведение “всей визуальной рекламы”, как она говорит, “в соответствие с правилами литературного казахского языка” вовсе не адекватно “замене вывесками на казахском языке”. К тому же, разумеется. городские власти никак не могли требовать и приведения русских текстов в соответствие… с нормами казахского языка! Здесь явно напутала уже автор статьи.


А эксперты снова проигнорировали тот принципиальный факт, что требование горакимата о приведении визуальной рекламы в соответствие с законодательными нормами как раз является уместным и, напротив, неуместным является, опять-таки, попытка Е.Гетмановой воспрепятствовать этим закономерным действиям.


Причем, и это во-вторых, эксперты “не заметили”, что она тоже, как и Васильева, делает это в оскорбительном для казахов шовинистическом духе. Говоря:


“ИНТЕРЕСНО, НАСКОЛЬКО ЛИТЕРАТУРНО ЗВУЧАЛО БЫ “САШАДА” и “ЮЛЮДА”? — автор этой высокомерно-насмешливой фразой выражает, хотя сама “ни бельмеса не смыслит” в казахском языке, снисходительно-покровительственное сомнение- вряд ли то, что, мол, вполне литературно звучит по-русски, зазвучало бы столь же литературно по-казахски или в казахской транскрипции (а мы с вами видим по всему Казахстану, как сплошь и рядом вполне “литературно звучат” казахские слова в русской транскрипции).


Здесь мы наблюдаем яркий пример спесивой уверенности в заведомом превосходстве “великого” русского языка над “малым” казахским, а значит — и русского народа над казахским,


Остается только добавить, что я привел из статей М.Васильевой и Е.Гетмановой для иллюстрации их шовинистической сути только те фрагменты, которые были “исследованы” экспертами. А подобных высказываний в них по несколько.


Думаю, достаточно и привлеченных выше примеров, чтобы получить ясное представление об уровне, методах и способах “анализа”… “профессиональных” экспертов Центра судебной экспертизы Минюста РК. А они, поверьте мне, таковы в их исследованиях” буквально по всем материалам дела, полное перечисление которых заняло бы слишком много места. При необходимости готов предоставить как копию самого экспертного заключения, так и текст своих возражений по нему, где, повторяю, на 28 страницах подробна изложены все мои доводы.


НЕОБХОДИМОЕ ПОСЛЕСЛОВИЕ


Хочу подчеркнуть: для правосудия не имеет принципиального значения, сколько именно (в количественном отношении) публикаций в той или иной газете содержат в себе те или иные нарушения закона. Как для возбуждения дела, так и для вынесения соответствующего решения по поводу, например, оскорбления чести и достоинства или разжигания межнациональной розни может быть вполне достаточно не только одной публикации, но и одного-единственного слова в ней!


К данному делу я привлек 17 публикаций “Диапазона” лишь для того, чтобы показать: мы имеем дело с целым “букетом” аналогичных публикаций, иными словами — для этой газеты такая, скажем так, оскорбляющая и разжигающая идеология является не эпизодической, а системной. Установление этой истины важно, на мой взгляд, в том плане, что опасность для общества второй особенности, т.е. системности, является гораздо более высокой, чем первой.


А эксперты Центра судебной экспертизы Минюста РК своим заведомо ложным заключением СОЗНАТЕЛЬНО УВОДЯТ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ тех, кто, попирая нормы не только закона, но и морали, нравственности, и без того уже долгое время руководствуются в своих опасных для нашего общества действиях принципами ВСЕДОЗВОЛЕННОСТИ, БЕЗОТВЕТСТВЕННОСТИ и БЕЗНАКАЗАННОСТИ!


В заключение позволю себе подвести некоторые итоги:


1. При исследовании присланных на экспертизу материалов эксперты оставили в них без внимания как раз те высказывания, на которые прежде всего опирался автор искового заявления и которые, на мой взгляд, без всяких сомнений содержали элементы речи, способствующие искусственному нагнетанию страстей, разжиганию межнациональной розни, созданию антиказахских настроений, оскорблению национальной чести и достоинства казахов; выражения, которые по смыслу могут быть истолкованы как оскорбление, крайнее унижение; обороты речи, которые могут быть по смыслу истолкованы как пропаганда превосходства либо неполноценности одной группы людей перед другой и вызывают возбуждение и рознь, как действия, проникнутые неприязнью, ненавистью и ведущие к вражде между представителями разных рас, национальностей, религий, сословий.


2. Там, где эксперты все-таки «анализируют» подобные высказывания, они либо без всяких оснований, либо посредством откровенно алогичных, надуманных, нелепых, иногда до полного абсурда и маразма, «аргументов» искусственно «нейтрализуют» их и подводят под вердикт о том, что в них «не содержатся» вышеуказанные выражения, элементы и обороты речи.


3. В целях «подгонки» тех или иных фрагментов или заголовков публикаций под «необходимые» выводы иногда эксперты идут на неприкрытые домыслы, превосходя в этом даже самих ответчиков, а порой и на прямые искажения смысла отдельных предложений и фраз, вплоть до того, что это, например, фактически оборачивается прямыми обвинениями правительства РК… в дискриминации граждан республики по национальному признаку! (Как это случилось при «анализе» информационного сообщения ИТАР-ТАСС, снабженного «Диапазоном» провокационным заголовком «Нам уйгуры не нужны?» и соответствующего содержания рисунком, грубо противопоставляющими друг другу казахов и уйгуров!).


4. Эксперты настолько упрощенно и предвзято «положительно» подошли к анализу, систематизации и оценке исследуемых материалов, что все 17 публикаций «Диапазона» скопом характеризуют… абсолютна одинаковыми для них всех средствами культуры речи и утверждают, что все они… «объединены одной темой и понимаются однозначно!»


5. Все эти факты, абсолютно недопустимые для профессиональных судебных экспертов, свидетельствуют, на мой взгляд, о том, что:


а) настоящее заключение экспертов в целом необъективно, однобоко, надуманно, в нем многое искажено и напутано, допущены откровенные домыслы, методы исследования и, соответственно, выводы порой не только не соответствуют объективной истине, но и не укладываются в рамки элементарного здравого смысла;


б) настоящее заключение экспертов сознательна, целенаправленно и с четкой заданностью направлено на оправдание ответчиков любой ценой!


В этой связи я считаю себя вправе выразить принципиальное мнение, что деятельность конкретных экспертов — авторов данного заключения — должна стать объектом специального рассмотрения, во-первых, в Министерстве юстиции РК, во-вторых, в Генеральной Прокуратуре РК, вплоть до постановки вопроса о привлечении их к уголовной ответственности по ст. 352 УК РК ЗА ДАЧУ ЗАВЕДОМО ЛОЖНОГО ЗАКЛЮЧЕНИЯ.


С уважением Жасарал Куаныш-Али, г. Актобе. 20.03.2001 г.


P.S. Судя по всему, руководители “Диапазона” собираются, опираясь на данное экспертное заключение, оспорить в Верховном Суде РК упомянутое в начале статьи решение горсуда от 28 мая 1999 года о приостановлении издания этой газеты на два месяца.