“Я трагедию жизни претворю в грёзофарс”. Эти строки Игоря Северянина алматинская поэтесса Роза Акбулатова вполне может провозгласить своим творческим девизом.
Каюсь, с творчеством этого автора познакомилась только благодаря публикации Данияра Ашимбаева. Спасибо, Данияр. Если бы не Ваша статья, так и жила бы я, тёмная как ночь и не прочла бы книгу под названием “Дарига Назарбаева”. Тираж книги – коммерческая тайна. Но если будет спрос, всегда же допечатать можно?
Куплена была книжка в “Мегацентре” в отделе периодики (ни в одном из книжных магазинов Алматы её не оказалось), поэтому будем исходить из разумного предположения, что творчество госпожи Акбулатовой широкой публике неизвестно. Многое ли она, публика, теряет? Судите сами.
Я преклоняюсь перед степью,
Я славлю комаров,
Я люблю свою землю,
В одиночестве творю,
Живу идеалами,
Среди комаров брожу
И держусь за истоки твои,
О Мамаков – хозяин
Кызылординской земли!
Не спрашивайте меня, кто такой Мамаков – не знаю. Аким какой-нибудь кызылординский или олигарх. Сказано же – “хозяин Кызылординской земли”. Да это неважно, важно другое — перед нами совершенно новый, самобытный поэт. Не только все актуальные средства, но и отходы поэтического производства, всё то, что отброшено профессиональной поэзией в область любительства и графоманства, используется Розой Акбулатовой с неожиданной смелостью и становится полноправным, необходимым качеством её насыщенного стиха.
Комаров поэтесса славит только в одном стихотворении, а Президенту уделяет внимания чуть побольше:
Наш падишах
Нурсултан Абишевич
Назарбаев,
Мы обязаны знамени,
Мы обязаны Родине
В Вашем лице!
И поют города –
Алматы, Павлодар,
Талдыкорган,
Туркестан,
Тараз, Атырау,
Семей, Актобе
Уральск, Костанай,
Кызылорда, Караганда,
Астана!
Мы поём оду о Вас,
Президент
Нашей страны!
В каждом доме
Каждое окно
Верит Вам
Дорогой Президент
Республики Казахстан!
Во вступлении Роза Акбулатова честно предупредила читателей:
Творческий человек поймёт, что из меня выплёскивается поэтически осмысленный фонтан поэзии.
А выплёскивается, доложу я вам, из госпожи Акбулатовой немало;
День рождения леди
(посвящается Саре Алпысовне)
Мне не нужны цветы,
Подарки и тои
В мой день рожденья –
Лучше дарите детям
Пирожные и торты
Хотите подарить телевизор –
Подарите детям моим,
Детям моим – интернатам,
Детским домам, школам,
Аулам и деревням
Где тут рифма? А зачем вам рифма – Роза Акбулатова берёт смыслом. А вот другое.
Попробуй постоять
На краю Земли, попробуй!
Попробуй пострадать – неизлечимо,
Попробуй!
Попробуй голодать – неизмеримо,
Попробуй!
Поверила Вам, Сара,
Поверила,
Поверила в ведро воды,
Иванову поверила! …
…Поверила тебе, Сара,
Поверила,
Семь лет общаюсь я с водой!
Семь лет прожила
С тобой!
Нет, решительно мне нравится способность автора подпитываться творчеством предшественников и не гнушаться инструментарием из арсенала классово чуждых андерграундных авторов. Вот это библейское “попробуй пострадать” и тема “ведра воды” — это же почти из Ильи Кормильцева:
“Видишь там, на горе, возвышается крест.
Под ним десяток солдат. Повиси-ка на нем.
А когда надоест, возвращайся назад,
гулять по воде, гулять по воде, гулять по воде со мной!»
Первую встречу со своей главной-преглавной героиней Даригой Назарбаевой автор описывает с восторгом, выходящим за всякие рамки:
“Увидев свою героиню, встала, как во сне, произнесла: “Браво!”. Она так близка, можно увидеть каждую ресницу. Не помню, что со мной произошло. Я плакала и аплодировала сквозь слёзы. Все уже сели, а я так и стояла”.
Общее впечатление от книги – чего-то Роза Байтлесовна от своей героини хочет.
И не скрывает — чего именно:
Прошу встречи!
Звонок:
— Это приёмная?
— Да, это “Хабар”,
Слушаю Вас.
— Мне
Даригу Нурсултановну.
— По какому вопросу?
— Пишу стихи.
— Нам нужны незаурядные личности.
Тема вопроса?
— Прошусь на приём –
Книгу пишу, “Устремлённость”.
— Поставлю в известность,
Вас извещу. Ваш телефон?
И снова гудок:
-Пи! Пи! Пи!
Подожду!
Потерплю!
И снова пишу!
Надо признать, что госпожа Акбулатова иногда мужественно пытается взять себя в руки и обращается к субстанции “Здравый смысл” с резонными вопросами:
— Зачем?-
Задаю себе вопрос
Наверное,
Прошу что-то лишнее?
И тут же одерживает над ним, здравым смыслом, сокрушительную победу:
Нет!
Во мне зародилась тема!
Главная тема!
И нет материала –
Встречи прошу!
Как человек пишущий, кротко, но твёрдо подтверждаю – ежели тема зародилась, то это атас. Пока на бумагу не выплеснешь — не успокоишься. Товарищи по перу не дадут соврать.
Впрочем, иногда автор сходит с магистральной тропинки своего повествования, ненадолго оставляет главную тему в покое и пускается в рассуждения о тяготах своего повседневного существования:
Поставить цель похудеть – это не шутка, мои дорогие читатели, это суровая жизнь.
Не буду говорить за всех “дорогих читателей” скопом, а за себя скажу – как-то я никогда и не сомневалась, что худеть – это о-го-го, это тебе не у мартеновской печи смену стоять, это тяжкое испытание могут вынести только утончённые литературные дамы:
“Сегодня все спрашивают, как удалось так срочно похудеть и выглядеть на миллион долларов. Отвечаю и тебе, мой друг-читатель.
И далее собственно рецепт похудания:
“Вступила в партию – и ко мне вернулись молодость, надежда и вера в будущее”.
Вот так вот, девочки. Главное — угадать, в какую партию вступить, а там уплетай сладкую выпечку хоть центнерами…
Некоторые стихотворения написаны явно под влиянием поэтики В.В.Маяковского. Такое впечатление, что госпоже Акбулатовой импонирует само звучание этих слов, а не их смысл:
Сегодня Мерседесы и джипы,
Духи от Нины Риччи,
Муары к талиям прилипли
“Мальборо” жуют во рту,
Французские туалеты,
Руки духами пахнут…
Но мадонны плачут, что нет жизни…
“Муары к талиям прилипли” — это неслабо, Владимир Владимирович обзавидовался бы…
Обличительный пафос автора, правда, куда-то улетучивается при описании туалетов Дариги Нурсултановны. По-видимому, привилегию выглядеть “на миллион долларов” госпожа Акбулатова оставляет только за собой и за предметом своего обожания:
“Я близко подошла к телевизору, вглядываясь в любимые черты: роскошная, украшения сверкали и переливались всеми гранями… Деловой светло-жёлтый костюм с коричневой отделкой, элегантные чёрные шпильки…”.
Почти по Северянину, у которого — “Вы такая эстетная, Вы такая изящная…”. Что не мешает ему, автору, не церемониться с ним, с предметом, энергически наделяя его техногенными свойствами:
“Так стартовала и Дарига Назарбаева – как ракета с космодрома Байконур”.
А как вам это:
Москва, Красная площадь,
Делегация во главе
С Президентом
Н.А.Назарбаевым.
В составе делегации –
Дочь Президента
Дарига Назарбаева…
…Если задуматься,
Слово политика – женского рода.
Замечу кстати,
Что лучшие слова в языке –
Женского рода…
… Так же, как и судьба, история
И Дарига
В переводе с казахского
Означает “великая”
Моя Дарига!
Это, если кто не понял — стихи. По-видимому, автор знаком с творчеством О.Сулейменова:
“Родина — женщина.
История — женщина.
Честь, Отвага,
Поэзия — женщина.
Художник свободу рисует — женщиной.
Трава, лужайка, погода — женщина.
Небо — наполовину женственно”.
( Земля, поклонись человеку)
Что ж, это похвально – у великих надо учиться. Чувствуется также влияние и более ранних авторов. Когда-то давно, в Древней Греции, жила поэтесса, Сапфо звалась. Тоже, бывалоча, как расчувствуется:
И каждый раз, как только я
С тобой сойдусь, от нежной встречи
Трепещет вдруг душа моя
И на устах немеют речи,
И чувство острое любви
Быстрей по жилам пробегает,
И звон в ушах… и бунт в крови…
И пот холодный проступает…
А тело, — тело все дрожит…
“Я люблю всё большое” — признаётся Роза Байтлесовна. Да, это чувствуется.
Моё пространство расширяется,
Восторги , поклонение
Мною вибрируют…
Шлейф к звёздам взметается…
Когда сливается
Женщина с яркими
Звёздами!…
В творческом экстазе поэтесса прямо себя забывает и не щадит свежепокрытого маникюра:
Уходя в глубины
Пустынь,
Я пишу
Ваше имя
“Дарига”
На песке,
На дувалах истории
Бросаю взгляд
На горные вершины,
Сжимая в руках
Солончак
И верблюжьи колючки
“Дарига”…
Не удовольствовавшись вышеприведёнными опусами, госпожа Акбулатова впадает в поэтический раж и уже не стесняется никого и ничего, сваливая в кучу языки, топонимику, пренебрегая правилами стихосложения и выдавая личную преданность за широкообщественную. Кого стесняться, ей богу, тут все свои — верненцы, тастаковцы и алматинцы:
Тастак – бывший центр
Города Верного,
И над городом –
Портрет Дариги.
Горожане при встрече
Взглядом приветствуют:
— Здравствуй, дорогая
Дарига!
Это, очевидно, аллюзия на гайдаровское “А пройдут пионеры — салют Мальчишу!”.
Мы рядом с тобой,
Мы верны тебе.
Рахмет за стойкость
В борьбе
За яблоки апорт.
В этом краю когда- то
Были наливные
Золотые яблоки апорт,
И слово алма отсюда
Прозвучало на весь мир!
Мы тебе, наша Дарига,
Отвечаем дружно:
— Тастак – город Верный,
Присягаем на верность, Дарига!
Если бы объектом поклонения Розы Акбулатовой оказался мужчина, то кому-нибудь догадливому из его окружения стоило бы сказать ему как мужик мужику:
— Слушай, старик, ты это, …м-м-м, э-э-э…, отметь уже эту женщину каким-нибудь вниманием, что-ли, видишь, она изнемогает вся.
Тем более, что госпожа поэтесса сама обозначает границы своих притязаний и удовлетворить её, в общем — то, нетрудно:
“И я ждала с надеждой, что меня пригласят на работу. Этого не случилось. Зуммер телефона так и остался до сегодняшнего дня завершающим элементом.
А пока, в ожидании звонка из некоего неназванного “откуда-то оттуда” Роза Акбулатова окончательно отбрасывает все условности:
“Дорогие читатели, наверное, вы скажете, что у меня поехала крыша! Нет! Просто я вместе с народом иду к светлому будущему”.
Роза Байтлесовна, а, Роза Байтлесовна! А можно, я, как часть народа, не пойду с Вами к светлому будущему? Можно, я тут останусь?
А то идти далеко.
***
© ZONAkz, 2011г. Перепечатка запрещена





