После Лондонской Олимпиады заметно повысился интерес англоязычных СМИ к Казахстану и казахам. Впрочем, их репортеры, как и западные журналисты в целом в подобных случаях, прежде всего, ищут что-нибудь экзотичное. Скажем – даже нечто такое, что было бы способно шокировать свою публику. Всего лишь один пример. Ирландская газета “Irish Times” опубликовала статью Дональда Кларка под названием “Hypocrisy is always on the menu when carnivores dine”. Она в целом не про нашу страну и наших людей. Автор темы, относящейся к Казахстану и казахам, касается между делом, ведя речь главным образом об отношении жителей Британских островов к конскому мясу. Там недавно разразился скандал. В бургерах из говядины, продающихся в ведущих сетях супермаркетов в Великобритании и Ирландии, была обнаружена конина. Теперь это открытие обсуждается на все лады. Ну и ладно, сказал бы наш читатель, а мы-то тут причем?! В том-то и дело, что нас в таких случаях не принято обходить стороной. Ведь образ Бората появился на Британских островах. Теперь позубоскалить над казахами даже без особого повода там чуть ли не правилом хорошего тона считается. Ну, а как бывает, когда появляется хоть малейшее основание на то? Тогда, что называется, держись. Так и в этом случае.
Автор пишет: это, мол, “в Казахстане люди поедают лошадей табунами”, а мы, англоязычные люди, являемся другими, у нас эмоциональный барьер в вопросе кулинарного восприятия конины.
Увы, если бы подобное происходило впервые, мы бы просто неприятно удивились, и все. Но в том-то как раз и дело, что Казахстан или какой-нибудь образ, олицетворяющий нашу страну и казахов, в последнее время все чаще и чаще в различных произведениях изображается в подобном нелицеприятном ключе.
Почему именно так происходит – не понятно. Столь же не понятно игнорирование нашей страной такой явственно негативной для нее тенденции.
После обретения государственной независимости названия “казах” и “Казахстан” сделались постепенно ходовыми в международном масштабе постольку, поскольку они стали для массового обывателя на Западе ассоциироваться с огромными природными богатствами, которые столь необходимы для развитых экономик.
И вскоре дело дошло до выведения художественного образа казаха. В 1997 году Аллен Колман в фильме “Президентский самолет” — “Air Force One” — вывел образ казахского солдата. Сомнительно, чтобы этот киногерой поспособствовал формированию положительного имиджа казаха в сознании миллионов зрителей по всему миру, просмотревших эту картину. Скорее, как раз наоборот. Случай, который мы упомнили выше, говорит о том, что не только первый блин вышел комом.
При существующем у нас отношении к вопросу формирования имиджа казахов и Казахстана за рубежом трудно надеяться на иной результат не только сейчас, но и в обозримом будущем. Ведь создатели вымыслов вышеописанного порядка черпают базовую информацию о нас из имеющих широкое хождение на Западе трудов, так называемых, современных специалистов по нашему региону и нашей стране. А те свои выводы зачастую строят на своих и чужих, ошибочных или даже грубо извращенных представлениях о нас и нашей стране. И, несмотря на это, данные авторы считаются в Западной Европе и Америке авторитетными экспертами по казахам и Казахстану. Их книги оперативно переводятся и издаются на всех основных мировых языках внушительными тиражами, а сами они, когда заявляется соответствующая тема, приглашаются для вынесения весомых экспертных оценок на передачи крупнейших в мире телекомпаний и на международные форумы. Все это в принципе происходит на наших глазах. При этом с нашей стороны их никто не одергивает.
Более того, часто бывает так, что мы сами, заблаговременно соглашаясь с выказываемым им в крупнейших столицах мира уважением и заранее покоряясь своей судьбе быть униженными ими, благоговейно воспринимаем эти самые авторитеты. Ведь они по роду своей деятельности часто посещают наш регион. Но при этом, похоже, никто не указывает на, мягко говоря, неточности в их уже опубликованных трудах. Или же они настолько полны самомнения, что не прислушиваются к словам тех, кто является предметом их специализации. Потому что эти самые неточности у них благополучно перекочевывают из прежних книг в новые. И ничего не меняется. И не изменится до тех пор, пока мы будем мириться с такой ситуацией.
***
© ZONAkz, 2013г. Перепечатка запрещена. Допускается только гиперссылка на материал.