Кто читает казахскую прессу?

\"\"

Под таким громким заголовком широкоформатный еженедельник “Туркестан” в канун профессионального праздника отечественных журналистов организовал дискуссию, посвященную сегодняшнему дню казахских СМИ. На вопросы газеты отвечают Нуркасым Казыбек, Бауыржан Омарулы и Тасболат Кусен.


“Как вы относитесь к оппозиционным изданиям?” Один из вопросов дискуссии еженедельника имеет именно такую формулировку.


“Я не признаю независимые издания, также как и независимых журналистов, — признается Нуркасым Казыбек. – Все независимые издания зависимы от определенных интересов. Это большая редкость, чтобы в обществе были силы, оппозиционно настроенные друг другу. Я не считаю, что между нашей властью и оппозицией имеется непримиримое противостояние. Я считаю, что они ведут культурную борьбу на пути достижения определенных политических целей. При этом обе стороны учитывают, чтобы государство и народ при этом не пострадали. В этом отношении, и покойный Айтан Нусипхан, и известный сегодняшний общественный деятель Мурат Ауэзов, и Дос Кошим, и Алдан Аимбетов, Жасарал Куанышалин, также, как и Алихан Байменов и Булат Абилов, являются оппозиционерами. Однако их статьи публикуются во всех казахских изданиях. Так что же, все казахские газеты воспринимать как оппозиционные?” — недоумевает Нуркасым Казыбек.


Респондент “Туркестана” советует журналистам точно определить для себя, что значит дискутировать или противостоять, имея оппозиционное направление. Суждение весьма интересное, но в этом отношении было бы любопытно услышать рассуждения уважаемого коллеги относительно понятия “свобода слова”. Увы, газета не поинтересовалась его мнением по этому поводу. Кстати, сам господин Казыбек никак не проводит грань между понятиями \»независимая пресса\» и \»оппозиционная пресса\». Независимая, она же оппозиционная. Примерно так рассуждает уважаемый респондент газеты “Туркестан”. Если помните, вопрос был задан относительно оппозиционных изданий, а не независимых вообще.


Интересно, что отрицательное отношение к оппозиционным изданиям на казахском языке и у следующего участника дискуссии старшего прокурора Института генеральной прокуратуры Тасболата Кусен.


“Я не читаю оппозиционные издания на казахском языке, потому что они имеют обыкновение раздувать из мухи слона. Вообще, к оппозиционным изданиям имею отрицательное отношение. У них нет серьезного плана работы, нет конкретной цели, они следуют лишь слухам и домыслам. Почему бы им не писать о единстве нации, о положительных моментах, происходящих в стране, о достижениях нашего государства. Пусть пишут об ошибках правительства, но в конструктивном плане, указывая пути выхода из них… Не читаю также и газету “Спорт”, потому что эта газета вечно опаздывает и не предлагает своим читателям ничего интересного”.


В этом отношении хотелось бы спросить у господина Кусена, каким должен быть план работы оппозиционных изданий и какую конкретную цель они должны себе ставить, с точки зрения старшего прокурора? А также, согласно ли правительство оплачивать работу СМИ, которые готовы указать конкретные пути выхода из ошибок, совершенных правительством? Опять же, если любое СМИ в нашем государстве способно указать нашему правительству конструктивный путь выхода из кризиса, то зачем тогда держать правительство вообще? Для видимости, что ли? Увы, еженедельник “Туркестан” не стал интересоваться мнением своего респондента по этому поводу.


Другой участник дискуссии, известный журналист, доктор филологических наук Бауыржан Омарулы, отвечая на вопрос газеты по поводу действующего Закона \»О СМИ\», вспоминает случай из личной практики.


“Будучи преподавателем на факультете журналистики КазГУ, однажды я предложил своим студентам разобраться в ситуации, если, скажем, у профессионального журналиста возникнут проблемы в процессе его профессиональной деятельности. Я поинтересовался мнением студентов, как они поступят в такой ситуации, на кого бы они положились: на компетентность суда, на имеющийся закон о СМИ или на самого себя. Ответ был до банальности прост: все студенты единогласно ответили, что будут надеяться, в первую очередь, только на себя. Думаю, это говорит о многом”, — резюмирует Бауыржан Омарулы.


В этом отношении, как говорится, без комментариев. Хотя, что посеяли, то и пожнете. Печально, что студент факультета журналистики, будущий профессиональный журналист не верит ни в силу закона, который, по идее, должен его защитить, ни в компетентность суда. Что его ждет? Размеренная стабильность? Думаю, аксакалам казахской журналистики стоит поразмышлять о будущем казахской журналистики, равно как и о будущем начинающих журналистов…


В канун Дня журналиста о проблемах казахской журналистики пишет и обозреватель еженедельника “Ана тiлi” Мырзан Кенжебай.


По его мнению, есть несколько факторов, которые определяют разницу между казахскими и русскоязычными СМИ. В первую очередь, это проблема языка.


“В нашей стране, которая называется не Казахская Республика, а Республика Казахстан, русскоязычные издания, русскоязычные электронные СМИ имеют более привилегированное положение, нежели казахские СМИ, — пишет Мырзан Кенжебай. – Соответственно, положение русскоязычного журналиста, как моральное, так и материальное, на уровень выше, чем у казахского коллеги. Потому что у русскоязычных СМИ, как правило, высокие показатели по тиражу, а на наших телеканалах на долю казахских программ приходится только ночной эфир. При этом об уровне предлагаемых телепрограмм и говорить неудобно. Постоянные песенные караваны, вкупе с записью айтыса, неизвестно какой давности. И все это делается специально, чтобы принизить роль государственного языка. Между тем, верхи государства делают вид, что ничего не замечают. Что ты, что ты, не дай Бог обидеть русскоязычного, неизвестно, каким скандалом это еще обернется. Верхи, не то чтобы сделать предупреждение, мол, живешь на казахской земле, так будь любезен, уважай язык наших предков, уважай наши обычаи, так ведь и говорить при русскоязычном на своем родном языке стесняются, а может, и боятся. И все это, давно известная всем истина о состоянии казахского языка. Да только кого она — эта истина, волнует?


В настоящий момент русскоязычные средства массовой информации имеют большее влияние, как на общественное мнение, так на политику государства в целом. А казахские СМИ отодвинуты на второй план. И все это делается специально. Сегодня все так называемые саммиты, встречи на высшем уровне, брифинги, дискуссии, интервью, пресс-конференции проводятся на русском языке. Поэтому, в большинстве случаев, казахские журналисты не попадают на такого рода мероприятия…


Известно также и то, что русскоязычные СМИ, игнорируя, что они представляют государство Казахстан, где большинство населения придерживается исламской религии, во все горло кричат о так называемой угрозе исламских экстремистов, сепаратистов и террористов. Но это отдельная тема. Интересен и тот факт, что, говоря о проблемах нации, проблемах государства и государственного языка, мы неустанно твердим о “молодости” нашего государства, о 12-летней истории независимости. Казахи говорят, что толковый парень в 13 лет скажет, что он возмужал, а бестолковый и в 25 лет называет себя юнцом. Но как бы там ни было, Казахстан признанное всем миром государство, с почти 80-летней историей. За последние двенадцать лет в Казахстане изменилось только политическое направление и экономическая структура. Слава Богу, язык, культура и обычаи остались на прежнем уровне. Вот только желающих изменить их, сделать наше общество европеизированным, американизированным и католическим становится все больше и больше”, — заключает обозреватель “Ана тiлi”.