Переход на латиницу, как сигнал русскоязычным

Sinoptikus

Мнений по переходу на латиницу высказано уже достаточно, но остался один важный аспект, еще не затронутый. На мой же взгляд, с точки зрения того, как сам озвучивший эту идею Президент видит будущее его собственной (и – нашей с вами) страны, этот аспект является самым важным. В конце концов, мы с вами живем (и еще какое-то время будем жить) при режиме личной власти, то есть — в системе, стратегические процессы в которой в определяющий степени зависят от личных интересов, амбиций или фобий правящей персоны. Следовательно, то, как хозяин “Ак Орды” лично представляет-проектирует наше совместное будущее – нас всех персонально касается, и даже очень.

Здесь сразу хочу оговориться: тот аспект, который в данном начинании Ел Басы мне показался самым важным, наверняка не кажется таким самому инициатору. Более того, он (как мне кажется) вообще о нем не задумывался и во внимание не принимал. Поскольку, по всей видимости, с этой стороны на вопрос даже и не смотрел, и аспекта этого вообще не увидел. Что и является, на мой взгляд, самым важным в этой истории.

И еще одна предваряющая оговорка, — насчет тех общих оснований, которые вообще подвинули инициатора выдвинуть именно эту идею.

Основания эти, конечно же, имеют не “материально-техническую” (переход на латиницу облегчает пользование Интернетом и всякое такое), и исключительно политико-идеологическую подоплеку.

В техническом смысле у этого мероприятия есть только один несомненный плюс – возможность (кое-кому) успешно “освоить” выделяемые на это огромные бюджетные ассигнования. С этим, действительно, проблем не будет. Все же остальное, относящееся именно к организационно-техническому обеспечению перехода на латиницу – это гора проблем и трудностей. Которые, конечно же, тоже можно преодолеть, — было бы ради чего.

Здесь можно привести пример с переходом, например, с лево- на правостороннее движение. Допустим, назрела, почему-то такая необходимость. Скажем, решило наше руководство взять теперь за образец Англию, или Японию (или Индию). Или “праворукие” авто окончательно заполонили рынок, или случилась еще какая-то иная неотложная необходимость. Понятно: при должном административном напоре добиться такого перехода и вбить водителям в головы новую привычку – можно. Но ведь понятно и то, что за такой переход придется заплатить неизбежным кавардаком на дорогах, повышенным числом ДТП, массой материальных и нервных затрат.

Так и с языком: сколь ни убедительно перечисление тех технических преимуществ, которые, в конечном счете, даст латиница при ее освоении (а они – есть), сам переход связан с такими длительными и серьезными издержками, которые даже вполне благополучную языковую систему неизбежно потрясут, пусть и на время. А казахский язык сейчас явно не в том состоянии, чтобы безболезненно выдержать еще и такой эксперимент.

Поэтому, повторю, все “технические” обоснования, конечно же, всего лишь прикрывают ту политико-идеологическую мотивацию, которая и является истинным движителем идеи замены кириллицы латиницей. Мотивация же эта существует подспудно, и высказывается вслух в ограниченном, скажем так, объеме. Окончательная деколонизация и приобщение в ведущей мировой цивилизации, — вот так, если коротко.

Не буду анализировать собственно этот тезис, поскольку тот аспект, о котором собираюсь сказать, как раз и представляет “невидимую” (неосвещенную) сторону этого политико-идеологического выбора.

К тому же, и эта мотивация, в данном случае, представляется мне несколько вторичной, высказываемой (или молча вынашиваемой) в поддержку-обоснование уже оглашенной Президентом задачи. Первичной же мне представляется личная мотивация самого Нурсултана Назарбаева. Галымжан Жакиянов уже высказал мнение, что он мотивирован историческим примером Мустафы Ататюрка, и я с ним согласен.

Ну, так вот, перейду теперь к сути того, ради чего взялся высказаться по этому щекотливому вопросу.

И здесь первый вопрос самому себе: а почему, собственно, русский человек должен по этому поводу высказываться и что-то такое, по-своему, переживать?

Ведь в полемике (здесь же, на ЗОНЕ-кей-зет) среди прочих основных аргументов наиболее часто и активно повторяется такой: это, дескать, дело самих казахов, а тем, кто гос языка не знает, вообще не следует “влезать” в обсуждение и решение этой не касающейся их проблемы.

Что ж, рассуждать можно и так, но в таком случае надо без обиняков прояснить и такой момент:

Коль скоро замена письменности – это не технический, и не лингвистический, и даже не культурологический вопрос, а вопрос самой большой и долгосрочной политики, то его, с полным основанием, можно назвать вопросом как внутреннего так и внешнего идеологического самоопределения, выбора стратегических приоритетов-ориентиров в современном мире, национальной самоидентификации по самому большому счету, которая задаст те или иные вектора государственного развития на всю обозримую перспективу.

И, с этой точки зрения, вопрос перехода на латиницу не надуманный, здесь есть что обсуждать. Но…

Именно с этой точки зрения это вопрос не “внутриказахский”, а именно национального масштаба и отнюдь не в этническом смысле этого термина.

В конце концов, из Конституции следует, что казахский является государственным языком для всех граждан Казахстана, независимо от их пола, возраста… и т. п., в том числе и этнического происхождения. И пока еще с официальных трибун никто вслух не утверждал, что полностью овладеть государственным языком должны только те, кто пишутся казахами.

Да, ныне положение с развитием и распространением казахского языка не выдерживает критики. Но ведь официальная версия причин столь печальной ситуации построена (пока?) на том, что государство не прикладывает еще достаточных усилий в дело обучения казахскому языку всего населения, а вовсе не в том, что отсутствие эффективного обучения и есть целенаправленная государственная политика.

Сделаем и вторую ссылку на Конституцию Республики Казахстан: русский язык тоже конкретно поименован в ней, — как язык межнационального общения. Из чего (между прочим) непреложно следует, что в Казахстане конституировано официальное двуязычие.

Не будем дискутировать, как самим гражданам следует понимать эти “языковые” нормы нашей Конституции: как их неукоснительную обязанность владеть одновременно и казахским, и русским, обязательно применяя первый при общении “в инстанциях”, а второй – если ваш собеседник не одной с вами национальности; или как законное право по собственной воле пользоваться хоть тем, хоть другим, хоть обеими вместе. Одно бесспорно: само государство, если оно демократическое, правовое и социальное (а по нашей Конституции – оно такое) обязано гарантировать всем своим гражданам все то, что записано в Основном Законе. То есть, как отсутствие любой дискриминации по языковому признаку, так и гарантированный доступ к освоению обеих “конституционных” языков. В частности, местные представительные и исполнительные органы обязаны создать все необходимые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного овладения государственным языком всеми гражданами Республики Казахстан в соответствии со специальным законом.

Примечание: заключительная фраза этого абзаца выделена курсивом не потому, что автор сам такую концовку придумал, и она нам сильно понравилась (хотя она нам, действительно, нравится). А потому, что весь курсив – это буквальная цитата из статьи 93 действующей Конституции Республики Казахстан.

Кто не верит – может где-нибудь (например, на официальном сайте Президента РК) раздобыть текст Конституции и убедиться, что такая статья в ней есть. В отличие от предусмотренного в ней специального Закона, обеспечивающего те самые организационные, материальные и технические условия для свободного и бесплатного

Врать не будем: чего нет, того нет.

Возможно, статья 93 находится слишком далеко от начала (и – слишком близко к концу) бумажного документа, чтобы все те, кому по должности положено обеспечивать реализацию конституционных деклараций, успевали до нее добраться?

Как бы там ни было, но, согласитесь, замыкание дискуссии о переводе гос языка на латиницу только на казахскую аудиторию означает исключение из обсуждаемого вопроса и такой проблемы, как массовое овладение гос языком “некоренными” казахстанцами. Да, в решении этой проблемы за пятнадцать лет суверенитета подвижек мало, но ведь, все-таки, считается, что когда-то государство начнет реально продвигать свободное и бесплатное в массы…

Или кто-то (наверху) считает (про себя), что как раз этого делать не надо?

В любом случае, если два языка будут иметь раздельную графику, тогда…

Конечно, межнациональной рознью это не назовешь, но и то, что такая графическая сегрегация станет дополнительным языковым (и – не только языковым) барьером – отрицать трудно.

Как и трудно представить себе, что русский язык и “русскоязычные” граждане где-нибудь во втором-третьем поколении “рассосутся”, и не станет такой проблемы в Казахстане-2030.

В общем, как ни крути, а выходит, что проблема “декириллизация – латинизация” есть проблема общегражданская-общеказахстанская, и охватывающая оба языка в адекватной степени.

Так что — если переходить на латиницу, то – обоим языкам сразу.

A eto – sovsem drugoj povorot voprosa, ne рravda li?