Казахская пресса появляется во Всемирной паутине. Пока что в PDF-формате…

Итак, свершилось: самое тиражное издание казахскоязычной прессы, “Жас Алаш”, имеет теперь свое отображение в Интернете.

Мы говорим отображение, потому что смотреть “Жас Алаш” можно, только используя программу PDF-формат, позволяющую читать газету точно в том виде, в котором она была отпечатана, т.е. с соблюдением графики, шрифтов и т.д. Чтобы иметь возможность читать и распечатывать страницы газеты, на компьютере пользователя должна быть установлена программа “Acrobat Reader”. Несколько сложновато, но пока что, мягко говоря, очень затруднительно выкладывать в Интернете тексты на казахском языке, а тем паче делать и поддерживать сайт. Поэтому вся вводная часть интернетовского “Жас Алаша” выложена на русском языке, столь нелюбимом журналистами этой достаточно популярной казахскоязычной газеты…

Современные коммуникационные технологии (электронная почта, Интернет) вторгаются в замкнутый мир казахскоязычия, казахскоязычной прессы. И иногда это приводит ко всякого рода коллизиям. Например, на имя главного редактора республиканского еженедельника “Алтын Орда”, выходящего в крупнейшем после Алматы и Шымкента областном центре РК, городе Актобе, от главы ЗАО “Турецко-Казахстанский международный банк” г-на Османа Еркана пришло официальное письмо. В нем возмущенный турок не согласился с выводами статьи Евгения Коробейникова “Иностранные банки добили экономику Казахстана”, опубликованной в газете от 21.07.2000 г. Редакции пришлось напомнить и читателям, и турецкому банкиру, что материал Е.Коробейникова был взят с сайта Интернет-газеты “Навигатор”, а посему “Алтын Орда” (18.08.2000) умывает руки перед обвинениями турецкой стороны в искажении определенных фактов… Данную статью публиковал и ныне не выходящий в свет “XXI век”, однако Осман Еркан не заметил ее ни на сайте “Навигатора” ни в “XXI веке”… Причем встревожившая иностранца статья была переведена с русского на казахский и только потом появилась в “Алтын Орде”. Это говорит о том, что турецкие предприниматели читают-таки казахскую прессу. Может, они и вправду братья казахам? Но если турки декларируют некое братство, почему они порой занимаются неблаговидными делишками, когда: “Турецко-Казахстанский банк в 3-м квартале 1998 года осуществил 158 переводов физических лиц за рубеж без истребования соответствующих документов на сумму свыше 5 миллионов долларов”?!


Вновь на страницах “Казак эдебиетi” (25.08.2000) — полемика. Причем на этот раз на темы общественно-политического характера. Один из секретарей Союза писателей Казахстана, литератор Габиден Кулахмет, написал статью “Алматынын кожйындары – бiз” (“Хозяева Алматы – мы все”). Это своеобразный ответ на статью обозревателя редакции “Казак эдебиетi” Куанбека Бокаева, который 21.07.2000 г. опубликовал проблемную статью “Кто хозяин Алматы?”. Вот что по поводу бокаевских рассуждений было сказано в одном из обзоров “Навигатора”: “Но “гвоздем” (…) являются (…) статья обозревателя Куанбека Бокаева, в которой конкретно ставится вопрос: “Кто хозяин Алматы?”. Перечисляется целый ряд первых руководителей городских районов (Малиновский и т.д.), различных городских хозяйственных, коммунальных, производственных структур, имеющих неказахское происхождение (включая Карапетяна, директора “Бахуса”). К.Бокаева удивляет тот факт, что эти руководители еще находятся в своих креслах, в то время как казахов в городе Алматы уже не 20%, как десять лет тому назад, а 80-90%. Соответственно, он считает, что согласно этим пропорциям и должно быть представительство на всех этажах власти. Русских руководителей он обвиняет в том, что они не могут решать многочисленные и изрядно накопившиеся казахские проблемы. Более того, неказахов он обвиняет во вполне “восточных” грехах: мол, они берут на работу своих, т.е. неказахов. В засилье неказахов, которые с советских времен удерживают на первый взгляд неприметные, но достаточно хлебные и важные должности, он видит причины повальной безработицы прибывающей в город казахской массы людей, среди которых все больше становится оралманов из Китая, Монголии, Узбекистана. По этой причине никак не может встать на ноги и государственный язык, считает журналист Бокаев. Проблема назрела, и ее надо решать. Но решать ее надо не так, как в 1986 году (странно, а что тогда конкретно решилось?Н.), а вполне законными методами. Однако о том, как выглядят эти методы, где и в каком законе они оговорены, данный бойкий автор почему-то не говорит. Статистика, приведенная Бокаевым, слов нет, любопытно подобрана. Но даже если выяснится, что в вышеперечисленных структурах неказахов больше, то о чиновничьей среде Бокаев такого сказать не может. Он этого и не говорит, но сетует, что среди чиновников мало людей, говорящих и понимающих по-казахски. Соответственно, если везде посадить людей, разговаривающих на казахском, то жизнь расцветет, и счастливее казахов на свете никого не будет… Похоже, никакие сомнения в результативности такого подхода не тревожат душу таких прожектеров, как г-н Бокаев!”. Видимо, Г.Кулахмет — из тех казахов, которые не разделяют мнение К.Бокаева, поскольку он не согласен со многими постулатами и фактами, которыми тот оперировал. Во-первых, нынешний мэр города Алматы Виктор Храпунов, еще не будучи мэром, когда-то очень сильно помог обществу “Казак тiлi”. Даже если глава районной администрации русский, то все его замы и ответработники по национальности казахи. Во-вторых, он считает, что в городе работы много. Другой разговор, что она подчас грязна и тяжела, но почему сельской молодежи, прибывающей в Алматы, кто-то обязан сразу же давать работу непыльную и начальственную? Перед лицом рыночных отношений все равны. Если человек поистине хочет добиться чего-то, уважает себя и государство, в котором он живет, то он должен браться за любую работу, по возможности повышать свою квалификацию, ставить перед собой большие цели. Автор приводит любопытную статистику. Например, алматинский городской архитектурный департамент выдал в 2000 году (по 24 июля) 1 978 разрешений на переоборудование квартир в магазины и офисы. Из них 1 136 разрешений выдано лицам коренной национальности… Газета сообщает, что относительно статьи К.Бокаева поступило немало откликов, и редакция “КЭ” оставляет за собой право продолжить полемику по этой щекотливой теме.


“Казак эдебиетi” продолжает серию дорожных репортажей Думана Рамазана о том, как казахстанская делегация ездила в российские столицы в поисках головы хана Кенесары…

Еженедельник “Туркicтан” (25.08.2000), в лице писателя Нуркасыма Казыбека, обрушился на казахскоязычную “независимую” прессу. В основном в его рецензии фигурировали частные газеты из Южно-Казахстанской области: “Айгак”, “АрДак”, “Кызык газет”. Первые две он охарактеризовал следующим образом: “…если дело так и дальше пойдет, то теперь бабы будут ругаться не языком, а посредством… газет”. В данном случае имелось в виду то, что эти газеты обслуживают различные родоплеменные кланы: “Айгак” — один клан, а “АрДак” – другой. Вот и в последнем номере того же “Айгака” (23.08.2000) помимо “общешымкентского” “наезда” на премьер-министра Токаева, который плохо (согласно версии “Айгака”. — Н.) относится к трудностям области по подготовке проведения празднеств по случаю 1400-летия священного города Туркестана, “айгаковцы” кидают камень в огород газеты “АрДак”… Но особенно возмущает обозревателя “Туркicтан” “Кызык газет” (т.е. “Интересная газета”), которая смакует всяческие отклонения от нормы. В том числе и сексуальные — например, дана подробная информация и живописный рассказ о положении женщин в тюремных камерах. В одном из номеров “Кызык газет” описывается жизнь некоего “нового казаха”, который являлся организатором одного из конкурсов красоты в южной столице республики. Оказывается, будучи спонсором такого мероприятия, этот “жанабайчик” (то же самое, что и “новый казах”. — Прим.) переспал с претенденткой накануне последнего конкурсного дня. В итоге за такую сексуальную услугу названная в “материале” девица стала-таки обладателем первого места… Поскольку конкурс такой есть, значит, есть прототипы — соответственно, необходимо уже начинать уголовное расследование, — делает вывод Н.Казыбек. Подвергает критике он и газету “Дода” (это уже алматинская газета), где на первой полосе в первом же номере изображена женская особа в откровенной позе “со всеми подробностями”. Автор инвективы пишет, что такого рода газетки есть пропаганда низменных страстей и путь к разрушению менталитета и нравственности народа. Поэтому он в последнее время с неприязнью стал воспринимать такие термины, как “свобода слова”, “демократия”. Кому на руку эти термины и понятия, догадаться нетрудно, заключает в итоге Н.Казыбек…