Языковая политика глазами молодых

Не затихают споры по национальной проблеме в стране. В минувшую субботу “русский вопрос” был вынесен на очередное заседание Молодежного дискуссионного клуба “РЕФОРМА”, учрежденного молодым политологом Ерланом Ережеповым. В качестве экспертов были приглашены председатель Республиканского национал-патриотического движения “Улт Тагдыры” Дос Кошим и председатель ОО “Культурный Фронт” Нурлан Еримбетов. Также в дискуссии приняли участие бывшие и нынешние участники казахстанской дебатной программы, и приглашенные гости – представители ОО “Аллажар колдау”, “Соц.сопротивления Казахстана”, молодежных объединений “Кайсар”, “Кахар”, “Созвездие”, а также Скаутского движения Казахстана.

Не успела дискуссия начаться, представителями ОО “Аллажар колдау” был поднят вопрос о необходимости синхронного перевода с русского на казахский язык. Такая возможность была предоставлена благодаря Максуту Оразбаю, который вызвался добровольцем по переводу.

Модератор сначала обратился к теме общеизвестного Указа Президента Российской Федерации, который поднял много шума не только в прессе, но и на кухнях. Экспертам был задан вопрос – как научить тех, кто останется в стране, казахскому языку?

Дос Кошим удивился, почему обращение к русской диаспоре движения “Улт тагдыры”, где национал-патриоты пожелали “Ак жол” всем, кто захочет воспользоваться возможностью уехать на историческую родину, произвело столь странную отдачу в обществе. Он объяснил, что государство не должно удерживать тех людей, которые хотят уехать как в Россию, так и в другие страны, например, Германию или Израиль. Также он просил не ассоциировать национал-патриотов с теми людьми, которые не уважают другие национальности. Слово “ултшыл”, по его мнению, давно перестало иметь оттенок агрессии. “Напротив, — сказал он – мы лучше понимаем проблемы других людей, так как мы знаем свои проблемы”. Проблему изучения языка г-н Кошим назвал не национальной, а чисто лингвистической, причем “проблемой одного дня”, за который каждый человек должен решиться начать изучать язык. На вопрос, как учить казахскому языку, Дос Кошим ответил, что в Казахстане нужно идти путем создания естественной потребности, в отличие от Прибалтики, где создается искусственная потребность в языке. Нужно отметить, что свое выступление Дос Кошим делал на безупречном русском языке.

Нурлан Еримбетов в своей речи сказал, что лично ему было странно наблюдать, что ни одна организация в Казахстане не выступила за то, чтобы русскоязычные наоборот остались в стране. Он сказал, что для государства, как и для него лично, потеря любого человека будет очень нежелательной. Это может быть и его сосед, и его друг, и врач его ребенка, замены которому может и не быть. Он рассказал о своей бытности заместителем акима Кызылординской области, когда все делопроизводство переводилось на казахский язык. Когда процесс был осуществлен, он часто задавал вопрос: “Теперь вы стали счастливыми?”, намекая на то, что одним тотальным переводом на казахский язык не исправить многие насущные проблемы общества. “Упомянутый же указ, — сказал он – является проблемой исключительно российского правительства”. Также он говорил о том, что часть национал-патриотов имеют двойные стандарты, например, бьют себя в грудь со словами “я – националист” и одновременно хвастаются постановкой своей пьесы в Санкт-Петербурге или полученной Шолоховской премией.

Далее началась непосредственно дискуссия, прерываемая лишь постоянным переводом на государственный язык. Прения начали представители ОО “Аллажар колдау”, долго цитировавшие речи Нурсултана Назарбаева о необходимости изучения казахского языка и удивлявшиеся, почему на национальной валюте раньше были надписи на двух языках. “Во всей галактике понимают, что это 200 тенге, а почему-то русские в Казахстане не хотят понять”. После этого ими был задан вопрос, кто из присутствующих знает национальную символику Казахстана, в частности, слова гимна. С другого конца круглого стола послышалась реплика Жанны Байтеловой, уточнившей: старого или нового гимна. Вопрос несколько обидел лидеров “Аллажар колдау”, сказавших, что это неуважительный вопрос и гимн в стране один. Тогда Жанна Байтелова сказала, что это политический вопрос и лично ей больше нравится гимн прежний.

Айнур Курманов в своем выступлении сказал, что языковая “проблема” не стоит так остро, как это пытаются спровоцировать правящие политические силы. По его мнению, на самом деле, этот вопрос раскручивается для того, чтобы отвлечь общественность от более важных проблем. Он также выразил мнение, что возникновение такого указа могло возникнуть после обоюдной договоренности казахстанского и российского правительств.

Один из участников круглого стола выразил точку зрения, что русский язык также должен быть государственным, потому что в Казахстане проживает около 30% русскоязычного населения. Другой участник круглого стола Максим Лопатин на примерах Канады, Малайзии и ЮАР заметил, что ни в одном государстве не достигнуты равные условия для развития разных языков. А также выразил сомнение в необходимости этих дебатов, руководствуясь имеющимся Статус кво: “есть отчетливый тренд, показывающий, что рано или поздно все в стране будут говорить на казахском языке и непонятно о чем мы спорим – нас не устраивает скорость, с которой это произойдет? Тогда есть вопрос о необходимости форсирования… Мне непонятно – что нас не устраивает!”

Модератор перенаправил вопрос о том, могут ли в Казахстане сосуществовать два государственных языка, экспертам. Дос Кошим, как и ожидалось, выступил за казахский язык, как за единственный государственный. Также он пояснил, что в Казахстане в действительности существует лишь одностороннее двуязычие, когда русские говорят со всеми только на русском, в то время как казахи говорят на обоих языках в зависимости от собеседника.

Нурлан Еримбетов поднял вопрос также и об активности русскоязычного населения в политической жизни страны, отметив, что она намного ниже, чем у казахоязычного населения. По поводу двуязычия он отметил, что на месте государства он бы обезопасил казахский язык, введя требование, что русский язык станет государственным, но только после того, как каждый гражданин сможет смело сказать, что помимо русского он свободно владеет казахским.

В целом дискуссия была достаточно плодотворной, молодые участники круглого стола поднимали острые вопросы и получали достаточно аргументированные ответы, как от экспертов, так и от молодых членов клуба “РЕФОРМА”. После окончания дискуссии эксперты также отметили его продуктивность и сообщили, что уяснили многое и для себя, и для своей общественной деятельности.

***

Для информации: Официальный сайт клуба “РЕФОРМА” — www.reforma.kz