Провести мониторинг всех терминов на казахском языке планируют в Казахстане

Астана. 27 марта. КазТАГ – Ботагоз Омар. Провести мониторинг всех терминов на казахском языке планируется в Казахстане, сообщил министр культуры и спорта РК Арыстанбек Мухамедиулы.

«Планируется приступить к проведению мониторинга всех терминов с языковой, качественной и функциональной точки зрения. Кроме того, в ходе выполнения этих работ будет разработан терминообразовательный потенциал казахского языка и принципы применения международных терминов. Для этого будет проанализирована терминообразовательная методика и методология отечественных и зарубежных ученых», — сообщил А. Мухамедиулы в ходе заседания правительства во вторник.

По его словам, в 2017 году республиканской терминологической комиссией при правительстве РК было утверждено 3 тыс. терминов, терминологический фонд казахского языка составляет около 21 тыс. терминов.

Напомним, 15 февраля МИА КазТАГ сообщало о том, что правительство Казахстана рассматривает возможность разработки в 2018 году научной программы о фонде терминов на государственном языке. Как уточнил премьер-министр РК Бакытжан Сагинтаев, в рамках этой программы предусмотрены подготовка принципов транслитерации и транскрипции заимствованных терминов на национальном алфавите, в том числе и подготовка не менее 2 справочников терминов. Однако из-за того, что данная программа не учитывает всех аспектов в области терминологии, министерство образования и науки РК в рамках государственного заказа на 2018 год рассматривает возможность реализации научной программы «Фонд терминологии на государственном языке РК: интеграция, модернизация, стандартизация».

Напомним, 10 января в своем ежегодном послании народу Казахстана президент РК Нурсултан Назарбаев заявил о том, что казахский язык не нужно утяжелять излишней терминологией. По его словам, за последние годы на казахский язык было переведено 7 тыс. устоявшихся и общепринятых в мире терминов, но иногда, по словам главы государства, такие нововведения «доходят до смешного». По мнению президента, необходимо пересмотреть подходы к обоснованности таких переводов и терминологически приблизить государственный язык к международному уровню.